[Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Venez discuter de vos jeux d'aventure préférés !
Répondre
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5933
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

mckilleron a écrit : 03 juillet 2026, 19:13 Je t'avais donné mon pseudo discord :)
Exact, mais j'ai tellement l'habitude de voir Discord sous la forme d'invitation que j'ai même pas fait gaffe. :^^:
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 886
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Ghylard a écrit : 03 juillet 2026, 18:14
mckilleron a écrit : 03 juillet 2026, 17:47 Pour le problème MPEG2 :
Tu as lancé le jeu a partir de overseer.exe ou du raccourci ajouté sur le bureau ? C'est un problème de permissions de GOG sur le dossier avec l'exec OVERSEER.EXE, c'est pout ca que le raccourci lance Tex Murphy Fr et que l'exe gog marche car il a été renommé.
Je l'ai lancé avec Tex Murphy Fr.exe et c'est ça qui m'a surpris car je m'attendais à ce que cet exe particulier règle ce problème de vidéo.
Par contre quand j'ai testé avec l'OVERSEER.EXE du jeu GOG, les vidéos étaient parfaitement prises en compte. :???:
As-tu les mêmes problèmes de compatibilité si tu installes le patch espagnol ?
J'ignore s’il existe un patch allemand.
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5933
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Threepwang a écrit : 04 juillet 2026, 14:44 As-tu les mêmes problèmes de compatibilité si tu installes le patch espagnol ?
J'ignore s’il existe un patch allemand.
Non, en tout cas pas récemment, mais McKilleron dit être parti du patch de Lobo Rojo.
Je suis assez pessimiste au sujet des vidéos.
Quand tu consultes divers sites (Steam, GOG ou autres), tu te rends compte que ce qui marche pour l'un ne marche pas pour l'autre. :/
Peut-être que cela vient de programmes déjà installés sur mon PC qui utilisent ffmpeg.
Je sais qu'il y en a plusieurs d'installés sur mon PC et il est hors de question que je désinstalle quoi que ce soit.

Vivement qu'il y ait un remake 3D de ce jeu fait avec Unreal 5 ! :D

Edit : Je viens de tester avec l'exe du patch espagnol sur mon jeu GOG déjà patché Fr et j'ai les vidéos comme quand je lance avec l'exe GOG.
Avatar de l’utilisateur
Tex Murphy
Private Detective
Private Detective
Messages : 3698
Inscription : 24 janvier 2010, 13:57
Localisation : Chandler Avenue
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

J'ai testé le patch et j'ai les mêmes problèmes que Ghylard sur la version Steam !
Du coup j'y joue sur la version GOG, j'arrive à y jouer mais par contre j'ai eu des retours windows parfois, la j'en suis à plus de la moitié du jeu je dirais
"Je suis le chemin, la vérité, et la vie. [...]" Jean Chap 4.
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5933
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Patch Fr pour Tex Murphy - Overseer.
Ghylard a écrit : 04 juillet 2026, 14:58 Edit : Je viens de tester avec l'exe du patch espagnol sur mon jeu GOG déjà patché Fr et j'ai les vidéos comme quand je lance avec l'exe GOG.
Mieux encore ! :applaus: :applaus:
J'ai renommé l'exe du patch (Tex Murphy FR.exe) en Overseer.exe et "miracle", j'ai de nouveau les vidéos.
Par contre, comme quand je lance le jeu avec l'exe GOG ou celui du patch espagnol, j'ai le logo dgVoodoo qui apparait à l'écran.
J'ai modifié la config avec dgVoodooCpl.exe en mettant le répertoire de mon jeu dans Config folder /Running instance (onglet Général) et en décochant dgVoodoo Watermark dans l'onglet DirectX et maintenant tout est OK. :D

Je vais dès que possible rajouter le patch de Mckilleron dans le listing des patchs en précisant dans une annexe mes manips pour ceux qui rencontreraient les mêmes problèmes que moi. :D
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5933
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Image

Cliquez sur l'image pour accéder au listing des patchs Fr - Lettre T afin de récupérer le patch Fr de Tex Murphy - Overseer.
Encore merci à McKilleron de nous avoir offert ce patch que certains d'entre nous attendaient depuis longtemps. :D
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 886
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Oui, un grand merci à McKilleron pour le patch Fr de Tex Murphy: Overseer :2thumbs:
Pour McKilleron, hip hip hip, hourra ! :cheers:
xeland
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 54
Inscription : 10 avril 2025, 17:30
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

La dernière version de Visionaire :wallbash: :grumble: :pipedown:

"à l'arrache" avec A Sirius Incident
Image

Je verrai après mes vacances, au moins je sais quoi chercher et quoi modifier, mais il y a du boulot :(
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5933
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

xeland a écrit : 05 juillet 2026, 07:56 La dernière version de Visionaire :wallbash: :grumble: :pipedown:

"à l'arrache" avec A Sirius Incident
Image

Je verrai après mes vacances, au moins je sais quoi chercher et quoi modifier, mais il y a du boulot :(
Pour ceux qui s'interrogeraient sur ce que vient de signaler xeland, voici quelques explications.

Suite à la récente mise à jour de mon jeu The Hand of Glory qui est en cours de traduction et de test, j'ai signalé à xeland que la dernière version de son application ne fonctionnait plus du tout sur le jeu après sa récente mise à jour.
Pour info, cette mise à jour du jeu est le prélude à la prochaine sortie de sa suite, The Hand of Glory 2 - Roots in the Sky.

Déjà qu'avec les versions précédentes de Visionaire Studio, cela n'avait rien de facile pour accéder aux données du jeu, cette fois-ci, les développeurs de Visionaire n'y sont pas allés avec le "dos de la cuillère" pour la protection des données.

Résultat de tout cela : alors que xeland avait pratiquement réussi à gérer l'extraction et la réinsertion des données des jeux VIS3 et VIS5, il lui faut de nouveau "remettre le couvert" avec cette dernière version de Visionaire Studio.

Heureusement, il y a encore quelques jeux qui peuvent être traduits en attendant la mise à jour de son programme par xeland. :D
Avatar de l’utilisateur
Tex Murphy
Private Detective
Private Detective
Messages : 3698
Inscription : 24 janvier 2010, 13:57
Localisation : Chandler Avenue
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Mais le patch marche sur Steam ?

En tout cas sur GOG, il y a toujours le bug du lustre chez Gideon
Pour enlever ce bug, il faut aller dans les options et décocher "son 3D" et mettre les sons en "muet" le temps de passer le passage avec le lustre... et après vous pouvez remettre les sons
"Je suis le chemin, la vérité, et la vie. [...]" Jean Chap 4.
Avatar de l’utilisateur
Melodieux
Aventurier de PA
Aventurier de PA
Messages : 1343
Inscription : 22 septembre 2017, 08:25
Localisation : Hauts-de-France
Contact :
Melodieux’s avatar
Offline

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Merci c’est génial pour le patch fr !
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5933
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Tex Murphy a écrit : 05 juillet 2026, 10:36 Mais le patch marche sur Steam ?

En tout cas sur GOG, il y a toujours le bug du lustre chez Gideon
Pour enlever ce bug, il faut aller dans les options et décocher "son 3D" et mettre les sons en "muet" le temps de passer le passage avec le lustre... et après vous pouvez remettre les sons
Oui, j'ai réussi à lancer le jeu avec les vidéos sur mon jeu Steam en utilisant la manip que j'ai expliquée.
Merci Tex pour l'astuce au niveau du lustre. :2thumbs:
McKilleron n'a par contre jamais dit que son patch Fr réglait ce problème. Il a d'ailleurs avoué sur ce post qu'il avait eu un plantage, mais qu'il avait quand même pu continuer le jeu.
mckilleron a écrit : 01 juillet 2026, 15:26 Oui j'ai eu un crash sur le lustre, j'ai save avant, relancé le jeu et c'est passé.
mckilleron
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Messages : 25
Inscription : 24 juin 2026, 00:29
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Hello, Threepwang m'a demandé si je pouvais jeter un oeil à la traduction de Mean Street, Blood avait bloqué sur l'EXE.

J'ai réussi a créer un exe dépacké fonctionnel, extraire toutes les chaines dans un CSV(avec leurs emplacement offset) et créer un patcher qui choisira la méthode a appliquer une fois le CSV complété (Remplacement texte, ou Code cave lorsque le texte est plus long si on dépasse pas la limite.).

Vu que je n'ai pas non plus 3 tonnes d'espace (seulement 33Ko dont une cave de 21) dispo, je ne ferai pas de patch pour la saisie clavier FR pour échec et mat et partie nulle que j'avais fait dans overseer, les mots de passe resteront checkmate et stalemate pour ces deux cas.

J'ai environ 700 chaines de texte a traduire, je serai pas contre un coup de main :) Ca permettra d'avoir un patch rapidement, surtout que j'ai deux grosses semaines qui m'attendent coté boulot.
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 886
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Salut @mckilleron,

Avant-propos : Pour ceux qui l'ignorent, Mean Street existe en français sur micro uniquement, pas sur PC. Il existe une version bêta d'un patch FR de Blood qui traduit tout le script, sauf les textes contenus dans le fichier EXE. Cela était techniquement impossible à cause de la sécurité qui mesure le nombre d’octets de l'EXE. Mais Mckilleron a réussi à faire sauter cette protection !

Cher Mckilleron, concernant les 700 chaînes/lignes de texte à traduire, j'ai envoyé un email à Blood. Il est techniquement branché sur micro et peut-être pourra-t-il extraire de l'édition Amiga ou Atari ST les lignes en question. Je pense que c'est ainsi qu'il avait procédé pour le gros du script.

Pour "checkmate" et "stalemate", des mots en français sans accent de même longueur (ou plus petits) pourraient faire l'affaire ou risquons-nous un crash ? C'est juste pour savoir, ce n'est pas essentiel, mais si besoin, les termes ne manquent pas.

J'espère que cette traduction pourra enfin être finalisée, car elle est régulièrement reprise par des compétiteurs depuis 2004, mais tous se sont brisé les dents. Mckilleron, je crois que c'est toi qui vas sortir l'épée de l’enclume ! :pal:
mckilleron
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Messages : 25
Inscription : 24 juin 2026, 00:29
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Threepwang a écrit : 06 juillet 2026, 00:04 Salut @mckilleron,

Avant-propos : Pour ceux qui l'ignorent, Mean Street existe en français sur micro uniquement, pas sur PC. Il existe une version bêta d'un patch FR de Blood qui traduit tout le script, sauf les textes contenus dans le fichier EXE. Cela était techniquement impossible à cause de la sécurité qui mesure le nombre d’octets de l'EXE. Mais Mckilleron a réussi à faire sauter cette protection !

Cher Mckilleron, concernant les 700 chaînes/lignes de texte à traduire, j'ai envoyé un email à Blood. Il est techniquement branché sur micro et peut-être pourra-t-il extraire de l'édition Amiga ou Atari ST les lignes en question. Je pense que c'est ainsi qu'il avait procédé pour le gros du script.

Pour "checkmate" et "stalemate", des mots en français sans accent de même longueur (ou plus petits) pourraient faire l'affaire ou risquons-nous un crash ? C'est juste pour savoir, ce n'est pas essentiel, mais si besoin, les termes ne manquent pas.

J'espère que cette traduction pourra enfin être finalisée, car elle est régulièrement reprise par des compétiteurs depuis 2004, mais tous se sont brisé les dents. Mckilleron, je crois que c'est toi qui vas sortir l'épée de l’enclume ! :pal:

Les lignes sont déjà toutes extraites, elles n'attendes plus qu'être traduites, et réinjectées, j'ai même préparer un script qui prendra le CSV avec les traductions et selon la longueur des textes choisira si il fait un replace ou intégrera ca dans une code cave. C'est juste que j'ai un espace safe assez limité (j'ai gagné un peu en faisant sauter la protection), après on risque un gros décalage coté octets.

Pour les deux mots de passe qui vont bloquer, j'ai pas encore été chercher si l'EXE bloquait la saisie comme dans Overseer ou non, il faudrait que je joue et que j'avance suffisamment pour arriver là (sauf si qqun a une save). Mais si il ne le supporte pas, je privilégierai l'intégration des texte FR plutôt que de tenter une codecave qui raccourcirai cet espace précieux.

Hésite pas a donner mon pseudo discord a Blood, ca sera parfois plus rapide pour échanger.
Répondre
  • Information