[Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Venez discuter de vos jeux d'aventure préférés !
Répondre
Avatar de l’utilisateur
Blake Backlash
Aventurier virtuose
Aventurier virtuose
Messages : 3459
Inscription : 02 décembre 2013, 16:12
Localisation : Rittersberg
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Hiei- a écrit :A noter que pour Gabriel Knight II, j'ai testé et il serait possible de passer le jeu en sous-titré français vu qu'une personne a fait un patch pour activer des sous-titres anglais et que j'ai pu extraire les sous-titres français (qui sont bien dans le jeu, même s'ils ne s'affichent pas, à moins d'effacer les voix), donc en gros, c'est une bête affaire de copier-coller.

Voici les résultats de mes tests :

http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756874075
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756971830
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756971843
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756971863
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756971886
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756971903
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756971917

Après, comme je n'ai encore jamais fait le jeu (même si j'en avais entendu parler à l'époque mais c'est l'un des rares que je n'ai pas eu l'occasion de faire), j'attends d'avoir eu le temps de jouer et de finir le jeu avant de m'y atteler (afin de ne pas me spoiler).

Mais s'il y a des fans du jeu dans le coin qui voudraient s'y atteler avant, je suis ouvert à fournir ce qu'il faut et les explications qui vont avec (car il est vrai que le doublage français est vraiment... déconcertant .
Je suis le fan que tu cherches. :^^: Et j'ai toujours rêvé de jouer à GK2 en VOST, justement. :D
Je veux donc bien tenter de m'y atteler. :2thumbs:
Avatar de l’utilisateur
Curtis Craig
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 68
Inscription : 02 avril 2014, 09:31
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

On m'a offert Jack Keane 1 :)
Le problème, c'est qu'il n'a pas de VF ou même de VOSTFR. Certains parlent d'un patch fr sur le forum Steam du jeu, mais je n'ai rien trouvé de sérieux. Quelqu'un peut-il m'orienter, même des sous-titres fr me suffisent ?

@Hiei, j'ai quant même utilisé tes patches fr pour Sam & Max saison 2 et 3. Finalement, la VOST, c'est bien aussi :D
Hiei-
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 50
Inscription : 03 décembre 2016, 21:46
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Blake Backlash a écrit :
Hiei- a écrit :A noter que pour Gabriel Knight II, j'ai testé et il serait possible de passer le jeu en sous-titré français vu qu'une personne a fait un patch pour activer des sous-titres anglais et que j'ai pu extraire les sous-titres français (qui sont bien dans le jeu, même s'ils ne s'affichent pas, à moins d'effacer les voix), donc en gros, c'est une bête affaire de copier-coller.

Voici les résultats de mes tests :

http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756874075
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756971830
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756971843
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756971863
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756971886
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756971903
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =756971917

Après, comme je n'ai encore jamais fait le jeu (même si j'en avais entendu parler à l'époque mais c'est l'un des rares que je n'ai pas eu l'occasion de faire), j'attends d'avoir eu le temps de jouer et de finir le jeu avant de m'y atteler (afin de ne pas me spoiler).

Mais s'il y a des fans du jeu dans le coin qui voudraient s'y atteler avant, je suis ouvert à fournir ce qu'il faut et les explications qui vont avec (car il est vrai que le doublage français est vraiment... déconcertant .
Je suis le fan que tu cherches. :^^: Et j'ai toujours rêvé de jouer à GK2 en VOST, justement. :D
Je veux donc bien tenter de m'y atteler. :2thumbs:
Je t'envois un pm sous peu (probablement en fin de soirée ou demain, je dois modifier deux-trois trucs avant pour que ce soit plus simple pour toi ensuite) avec tout ce qu'il faut et les explications qui vont avec :)

En gros, il y a un logiciel, on charge un fichier de message (.msg) dedans, et il faut trouver le fichier .txt (en français) correspondant. Souvent, ils portent le même nom de fichier donc c'est assez simple, mais pas toujours. J'avais commencé un peu de toute façon, donc il y aura quelques modèles dedans.

Edit :PM envoyé :)
Dernière modification par Hiei- le 07 décembre 2016, 06:27, modifié 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Curtis Craig
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 68
Inscription : 02 avril 2014, 09:31
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Merci beaucoup Blake. Je ne pensais pas que Webarchive conservait aussi les liens de téléchargement :shocked:
Hiei-
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 50
Inscription : 03 décembre 2016, 21:46
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Hiei- a écrit :Pour la traduction de Technobabylon, je vais le signaler à la personne en question et je te tiens au courant.
Je confirme qu'il est intéressé. Donc si ça t'intéresse, je pense qu'il suffit d'envoyer le fichier .trs pour l'instant ?
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5820
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Technobabylon
Je confirme qu'il est intéressé. Donc si ça t'intéresse, je pense qu'il suffit d'envoyer le fichier .trs pour l'instant ?
Je ne vais pas le transmettre tout de suite car je suis en train de finir de tester des modifs pour prendre en compte les phrases qui commence par //.
- J'ai modifié le fichier exe en remplaçant les débuts de phrases // par deux espaces blancs.
- J'ai rajouté ces phrases qui commencent par ces deux espaces blancs dans le fichier trs et je suis en train d'en finir les traductions qui peuvent sans problème commencer par //.
Mes premiers essais prouvent que la traduction est prise en compte et on n'a plus de limitation de longueur de phrase comme dans ma première solution qui consistait à ne travailler qu'avec un éditeur héxadécimal.
Le seul petit problème sur certaines des phrases traduites de cette façon, c'est qu'avant de voir apparaitre la phrase traduite on voit pendant un bref instant la phrase en anglais :???:.
Bon, ce n'est pas vraiment gênant mais j'aimerais bien savoir pourquoi et si possible le corriger.

Donc en plus du fichier trs , il faudra que je transmette un patch pour modifier l'exe afin qu'il prenne en compte cette évolution.
Pour le programme de décompilation, je suis preneur du nom du programme, car j'ai cherché un peu mais je n'ai rien trouvé de concluant.
Pour des programmes permettant de travailler sur les jeux AGS va voir ici , c'est un site russe mais c'est une véritable caverne d'Ali Baba :D
Hiei-
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 50
Inscription : 03 décembre 2016, 21:46
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Merci pour le lien.
Hiei-
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 50
Inscription : 03 décembre 2016, 21:46
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Quest for Glory 3 - Sous-titres français d'époque (Version Steam) : http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =817562764

Et il y aura peut etre une traduction du 4 un jour où l'autre. Quelqu'un était intéressé sur Steam mais n'arrivait visiblement pas à franchir le côté technique donc j'ai fait le côté technique : http://steamcommunity.com/app/501990/di ... 469/?ctp=6

(extraction des fichiers de textes, recherche d'une autre police de caractères avec les accents français).

Visiblement, les jeux Sierra sont plutôt bien faits car il suffit de mettre les fichiers modifiés à la racine (.fon ; .msg) sans aucune autre modification pour que les jeux les prennent en compte (du moins, Quest for Glory, mais j'imagine que c'est pareil pour les autres).
Avatar de l’utilisateur
maitrelikao
Ange gardien de PA
Ange gardien de PA
Messages : 20979
Inscription : 16 décembre 2008, 16:48
Localisation : alpes de hautes provence
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Merci pour le lien Hiei :2thumbs:
Image
Hiei-
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 50
Inscription : 03 décembre 2016, 21:46
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Quest for Glory 5 - Sous-titres français d'époque (Version Steam) : http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =818277641

Ce seront logiquement les deux seuls vu qu'il n'y a visiblement eu que les 2, 3 et 5 en français et le 2 n'a plus l'air trouvable sur Internet (mais si je le trouve entre temps, je le ferai aussi).
flo-12
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Messages : 22
Inscription : 13 janvier 2010, 15:54
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Hello, j'ai un soucis avec l'installation du patch fr du jeu "the eyes of Ara".
J'ai essayé 2 fois en l'installant bien ou il faut, et ca reste en anglais dans le jeu. Mais quand j'installe le patch, à la fin de l'installation, il y a une petite fenêtre "Unityex"qui s'ouvre avec un "OK" ou l'on peut cliquer, et juste au dessus noté "EN_sheet1.txt". Je suis sur "windows 10" et j'ai du éteindre "avast" pour pouvoir installer le patch. J'aurais du coup besoin d'aide. Merci d'avance.
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5820
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Hello, j'ai un soucis avec l'installation du patch fr du jeu "the eyes of Ara".
Je viens de voir que le jeu avait récemment fait l'objet d'une mise à jour
Je suppose que mon patch n'est plus en adéquation avec le fichier mis à jour.
Je vais donc jeter un coup d’œil à tout ça et je te tiens au courant.

Il est a noter que la note accompagnant ce patch de mise à jour du jeu évoque également de futures traductions. J'avais d'ailleurs constaté lors de la réalisation de mon patch qu'il y avait déjà une ébauche de fichiers de traduction y compris pour le français.
Il est donc très probable que tôt ou tard, le jeu intégrera des traductions.
il y a une petite fenêtre "Unityex"qui s'ouvre avec un "OK" ou l'on peut cliquer, et juste au dessus noté "EN_sheet1.txt"
UnityEx est le petit programme que j'utilise pour modifier le fichier resources.assets et EN_sheet1.txt est le nom du fichier qui contient les sous-titres.
j'ai du éteindre "avast" pour pouvoir installer le patch
Pas d'inquiétude à avoir avec le patch, il a été contrôlé avec Bitdefender.
Avast est pénible à cause de ça. Il détecte souvent des virus qui n'en sont pas.
Dernière modification par Ghylard le 16 décembre 2016, 23:02, modifié 1 fois.
flo-12
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Messages : 22
Inscription : 13 janvier 2010, 15:54
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Merci beaucoup pour réponse ultra rapide et pour toutes ces précisions. Ca ne dérangerais pas du tout d'attendre la traduction des sous titres qu'ils sont promis, vu que j'ai tout un tas de jeux à faire. Donc si c'est compliqué ou que ça demande pas mal de temps, ne t'embête pas pour moi. Tu m'as déjà permis de profiter de tellement de jeux. Passe une bonne soirée.
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5820
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Ca ne dérangerais pas du tout d'attendre la traduction des sous titres qu'ils sont promis, vu que j'ai tout un tas de jeux à faire.
Tu risques peut-être d'attendre pas mal de temps et ce que j'ai pu voir des fichiers de traduction prévus me fait craindre qu'ils soient très médiocres s'ils restent en l'état.

Je ne crois pas que cela me prendra beaucoup de temps pour effectuer une mise à jour car hormis le fait que le fichier que j'avais traduit a changé de nom (c'est la raison pour laquelle le jeu restait en anglais après application de mon patch), les modifications sont mineures.
Je pense que la nouvelle version du patch pourrait être disponible la semaine prochaine.
Répondre
  • Information