1. il est très peu probable que le jeu sorte en 2026. En tout cas sa version complète. Tablez plutôt sur 2027. Par contre, j’envisage de sortir une version démo en fin d’année ou début 2026. Étant seul sur le projet, il y a énormément à faire.
2. Mon épouse adore ce qu’elle voit. D’ailleurs c’est elle qui a fait l’adaptation avec moi en support. D’ailleurs pour la création de chaque personnage animé, je la consulte. Elle est historienne donc, elle ne laisse pas passer les anachronismes. Et une enquête, sans empreintes, sans adn et même sans photo, ce n’est pas facile tous les jours mais c’est un projet génial a créer. On a vraiment l’impression de vivre avec des potes à force.
C'est fait, le jeu est dans ma liste de souhaits !
Une vidéo très intéressante sur Catherine Lheureux l'auteure du roman dont est tiré le jeu.
Bien que Tcherry nous ait fait part des avis et de la participation de son épouse au travail de développement du jeu, je serais curieux de connaître son sentiment sur l'adaptation de son roman en jeu d'aventure.
Maintenant, je suis partagé. Dois-je lire les romans ou dois-je attendre la sortie du jeu ?
Si je lis le roman, cela va déflorer l'intrigue et je n'aurai plus rien à chercher et découvrir.
En fait, ma remarque rejoint ma première question.
N'aurait-il pas mieux valu profiter de ce projet de jeu d'aventure en créant une toute nouvelle enquête ?
Bah, je suppose que ces questions ont dû être évoquées par Tcherry et son épouse, alors j'arrête de me faire des nœuds au cerveau !
C'est fait, le jeu est dans ma liste de souhaits !
Une vidéo très intéressante sur Catherine Lheureux l'auteure du roman dont est tiré le jeu.
Bien que Tcherry nous ait fait part des avis et de la participation de son épouse au travail de développement du jeu, je serais curieux de connaître son sentiment sur l'adaptation de son roman en jeu d'aventure.
Maintenant, je suis partagé. Dois-je lire les romans ou dois-je attendre la sortie du jeu ?
Si je lis le roman, cela va déflorer l'intrigue et je n'aurai plus rien à chercher et découvrir.
En fait, ma remarque rejoint ma première question.
N'aurait-il pas mieux valu profiter de ce projet de jeu d'aventure en créant une toute nouvelle enquête ?
Bah, je suppose que ces questions ont dû être évoquées par Tcherry et son épouse, alors j'arrête de me faire des nœuds au cerveau !
Bonjour Ghylard,
tout d'abord, un grand merci pour le travail de mon épouse et du mien, ça fait hyper plaisir!
Pour répondre à tes questions:
1. Effectivement, j'ai nommé le jeu "Les enquêtes de Grégoire Lefèbvre : Le serment de Haine" dans l'optique d'adapter les autres romans uniquement si ce jeu fonctionne assez pour me permettre de pouvoir financer le suivant. Je suis dev solo et j'ai utilisé mes fonds propres pour les doublages, et même si les comédiens ont été très généreux, ca reste quand même un cout. Donc en résumé, si ça fait un four, ce sera un one shot, sinon, go pour la Peste de Moson
2. Pour le fait de lire le roman avant, oui inévitablement, en faisant cela, tu vas pas mal te spoiler même s'il y a quand même quelques petites variantes qui ne changent pas l'intrigue principale. Donc à toi de juger. Je sais que certains aiment aussi comparer les 2 médias.
3. Ta question mérite d'être posée, c'est vrai qu'on aurait pu partir sur du 100% original, mais l'histoire de Grégoire, qui est loin d'être finie avec L'affaire Malempré a une suite logique, et il nous a semblé tout à fait naturel d'adapter quelque chose de connu, d'autant que pour Catherine comme pour moi, ce style de projet est une première. Par contre, de nouveau, à condition que le premier ait un minimum du succès, nous avons pensé à la possibilité de faire de petits spin off, des jeux moins longs qui se situeraient, par exemple, entre 2 romans. Mais là, ça reste très très vague
Je sais que le doublage est toujours un plus pour un jeu, mais de nombreux jeux d'aventures sortent sans nécessairement être doublés et rencontrent malgré tout le succès.
Certains jeux que j'ai traduits avec mon collègue Ténébreux en faisaient partie comme An English Haunting ou Nightmare Frames et outre le plaisir que j'ai eu à participer à leur traduction, j'ai adoré y jouer.
Par contre, pour ces jeux-là, la narration, l'environnement sonore et les musiques jouent un rôle encore plus important que pour ceux qui sont doublés.
Je te souhaite le meilleur pour ton jeu afin que nous puissions connaître la suite des aventures de Grégoire Lefebvre.
Niveau sonore, on va faire ce qu’on peut. Mais niveau musique, j’ai énormément de chance! Martial le Minoux, qui double Gregoire m’a mis en contact avec le musicien Olivier Rabat, qui a entre autres participé à Sherlock Holmes: the devil’s daughter. Et il me fait des musiques incroyables!
Normalement, je devrais être en mesure de mettre une démo en fin d’année.
Tcherry a écrit : ↑28 octobre 2025, 12:13
Niveau sonore, on va faire ce qu’on peut. Mais niveau musique, j’ai énormément de chance! Martial le Minoux, qui double Gregoire m’a mis en contact avec le musicien Olivier Rabat, qui a entre autres participé à Sherlock Holmes: the devil’s daughter. Et il me fait des musiques incroyables!
Normalement, je devrais être en mesure de mettre une démo en fin d’année.
Parfait !
On attend la démo avec impatience pour commencer à voir ce que vaut ce Grégoire Lefebvre comme enquêteur.