Moi aussi j'ai été dérangée. Et c'est très dommage pour ce jeu humouristique que j'aurais apprécié beaucoup plus si je n'avais pas été obligée de lire, quelquefois rapidement, au lieu de regarder les décors.Et perso, jouer sur un jeu en anglais sous-titré français, ça ne m'a pas vraiment aidée pour l'immertion. Beaucoup n'ont pas été dérangés par ça... Moi si !
[PA d'Or 2007] Jeu d'aventure PC
- LNP45
- Messages : 20971
- Inscription : 24 juillet 2005, 13:30
- Localisation : Orléans
- Contact :
Re: Le jeu de l'année 2007
- Awalie
- Aventurier d'exception
- Messages : 6587
- Inscription : 21 octobre 2007, 18:36
- Localisation : Nantes
- Contact :
Re: Le jeu de l'année 2007
Merci à toi Ô grand grouik ! Je tacherai de m'en souvenir...grouik a écrit :Bon alors je te pardonnne..
Pour cette fois!!
Aaaaahhhh ! je commençais à penser que j'étais la seule ! ça rassure ! hihi !LNP45 a écrit :Moi aussi j'ai été dérangée. Et c'est très dommage pour ce jeu humouristique que j'aurais apprécié beaucoup plus si je n'avais pas été obligée de lire, quelquefois rapidement, au lieu de regarder les décors.
- grouik
- Aventurier intrépide
- Messages : 472
- Inscription : 20 février 2006, 16:20
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Le jeu de l'année 2007
En fait tu es loin d'être la seule...
Et je trouve cela scandaleux que le jeu français sortent en Anglais sous titré...
Et je trouve cela scandaleux que le jeu français sortent en Anglais sous titré...
- tiponch4
- Aventurier virtuose
- Messages : 3234
- Inscription : 14 juillet 2005, 21:58
- Localisation : 06
- Contact :
Re: Le jeu de l'année 2007
je joue également sur console et sur ces dernières il y en a beaucoup de jeux en VOSTF. Donc un de plus ou de moins sur Pc ne m'ennuie pas du tout .
- grouik
- Aventurier intrépide
- Messages : 472
- Inscription : 20 février 2006, 16:20
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Le jeu de l'année 2007
oui, moi non plus, mais cela n'est pas sympa pour les français quand même...tiponch4 a écrit :je joue également sur console et sur ces dernières il y en a beaucoup de jeux en VOSTF. Donc un de plus ou de moins sur Pc ne m'ennuie pas du tout .
- tiponch4
- Aventurier virtuose
- Messages : 3234
- Inscription : 14 juillet 2005, 21:58
- Localisation : 06
- Contact :
Re: Le jeu de l'année 2007
Ce qui est surout pas sympa pour les français, c'est de les priver de pleins de chouette jeux qui ne sortent pas chez nous ou alors trois plombes après les autres pays !
- grouik
- Aventurier intrépide
- Messages : 472
- Inscription : 20 février 2006, 16:20
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Le jeu de l'année 2007
On a beaucoup de retard par rapport aux autres? J'ai l'impression que si le jeu est américain par exemple, la sortie européenne est simultanée non?tiponch4 a écrit :Ce qui est surout pas sympa pour les français, c'est de les priver de pleins de chouette jeux qui ne sortent pas chez nous ou alors trois plombes après les autres pays !
- YAZ
- Messages : 10833
- Inscription : 27 décembre 2003, 18:01
- Localisation : Bordeaux
- Contact :
Re: Le jeu de l'année 2007
Il est vrai que, bien souvent, les jeux sortis en France ne sont guère sortis plus de deux-trois mois après les US (le temps de réaliser une conversion française irréprochable avec traduction complète des textes, des énigmes, de l'interface, et la plupart du temps, un doublage de qualité). On ne peut d'ailleurs pas vraiment se plaindre du temps réclamé par l'élaboration de nos versions localisées, car nous bénéficions très souvent d'une qualité indubitable dans le travail apporté aux dialogues traduits et celui réalisé par les comédiens de doublage qui offrent une grande crédibilité sonore par leurs jeux professionnels.
Mais hélas, beaucoup de jeux vidéo d'aventure ne sortent pas du tout en commerce sur notre sol national, et, pour certaines personnes, seule la solution de l'achat en import permet d'y jouer malgré tout. En revanche, il n'est pas accessible à tout le monde de pouvoir jouer à un jeu entièrement réalisé dans une autre langue (si l'anglais d'un jeu n'est pas très complexe, personnellement je peux me débrouiller pour comprendre l'essentiel, mais en allemand, en revanche, c'est chose totalement impossible. Et les studios allemands axés jeux d'aventure PC sont de plus en plus nombreux avec un catalogue de plus de plus passionnant).
Pour ce qui est des jeux en VOStFr, je comprends parfaitement que la lecture de sous-titres puisse gâcher le plaisir de l'immersion pour les personnes non-habituées. En revanche, certains jeux sont, selon moi, "intraduisibles" dans les nombreux jeux de mots de la version originale, et surtout le doublage culte réalisé. Je pense notamment au premier Discworld où remplacer les voix des Monty Python, par exemple, aurait relevé de l'hérésie. ^^"
J'ai, cependant, beaucoup apprécié les tentatives de fin de vie de l'entreprise Cryo qui avait intégré, dans ses versions DVD de ses jeux, la possibilité de choisir la langue (audio) et les sous-titres à afficher. Je me demande pourquoi cette excellent initiative n'a pas été reprise dans les jeux plus récents, surtout qu'à l'ère du DVD/Blu-Ray, nous avons vite tous pris l'habitude de choisir la langue du programme suivant nos préférences. Bref, ce ne serait pas de trop de réintégrer ce choix dans les futurs jeux ... avis aux concepteurs ...
Mais hélas, beaucoup de jeux vidéo d'aventure ne sortent pas du tout en commerce sur notre sol national, et, pour certaines personnes, seule la solution de l'achat en import permet d'y jouer malgré tout. En revanche, il n'est pas accessible à tout le monde de pouvoir jouer à un jeu entièrement réalisé dans une autre langue (si l'anglais d'un jeu n'est pas très complexe, personnellement je peux me débrouiller pour comprendre l'essentiel, mais en allemand, en revanche, c'est chose totalement impossible. Et les studios allemands axés jeux d'aventure PC sont de plus en plus nombreux avec un catalogue de plus de plus passionnant).
Pour ce qui est des jeux en VOStFr, je comprends parfaitement que la lecture de sous-titres puisse gâcher le plaisir de l'immersion pour les personnes non-habituées. En revanche, certains jeux sont, selon moi, "intraduisibles" dans les nombreux jeux de mots de la version originale, et surtout le doublage culte réalisé. Je pense notamment au premier Discworld où remplacer les voix des Monty Python, par exemple, aurait relevé de l'hérésie. ^^"
J'ai, cependant, beaucoup apprécié les tentatives de fin de vie de l'entreprise Cryo qui avait intégré, dans ses versions DVD de ses jeux, la possibilité de choisir la langue (audio) et les sous-titres à afficher. Je me demande pourquoi cette excellent initiative n'a pas été reprise dans les jeux plus récents, surtout qu'à l'ère du DVD/Blu-Ray, nous avons vite tous pris l'habitude de choisir la langue du programme suivant nos préférences. Bref, ce ne serait pas de trop de réintégrer ce choix dans les futurs jeux ... avis aux concepteurs ...
- grouik
- Aventurier intrépide
- Messages : 472
- Inscription : 20 février 2006, 16:20
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Le jeu de l'année 2007
Pour les séries comme Discworld des traducteurs spécialisés sont requis. Et pour avoir lu les Discworld en VO et en VF ainsi que les livres magiques de Xanth, les traductions sont excellentes voir meilleures que la VO! Un exemple vidéo est Runaway 2!
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 0 invité