[Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Venez discuter de vos jeux d'aventure préférés !
Répondre
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

YAZ a écrit : 10 mai 2023, 11:40
Threepwang a écrit : 10 mai 2023, 11:36 Salut à tous !

Je suis en train de traduire les images de Space Quest 2.
Il y a un objet de l'inventaire nommé "Order Form"/"Bon de commande".
Sauf que l'image est vraiment petite, du coup j'ai mis l'abréviation, BDC.

Ca donne ça :
http://www.image-heberg.fr/files/168371 ... 541674.jpg

J'ai tenté d'écrire "Bon de commande" en entier, mais c'est trop large et le visuel est pas terrible.

Sachant que la bulle de texte donne la description de l'objet
et que dans l'index des objets de l'inventaire, "Bon de commande" sera écrit en entier,
j'ai souhaité avoir votre avis sur ce choix qui ne concerne que l'image.

Je suis ouvert à toutes vos suggestions :sh:
Merci.
Le terme "un reçu" ne conviendrait-il pas ?
Bonjour YAZ :)

Un reçu, c'est quand tu reçois l'objet ? Là c'est un bon ou bordereau de commande que je glisse dans une boîte à lettres sur Labion, afin de recevoir l'objet.

C'est un moment important de la série Space Quest, car Roger va "omettre" de payer et la Compagnie Gippazoïde va lui envoyé dans SQ3 et 5 un arnoïde et une androïde pour lui faire la peau.
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Du coup, j'en profite pour poser une colle plus compliqué. Vers la fin du jeu, Roger sera miniaturisé par une machine ordinateur qui s'actionne avec un manche OFF/ON. C'est compliqué, car l'image est en fait composée de 2 images, (une avec plusieurs cellules) et (l'autre en vectorielle) pour l'écran de fond. Pour écrire c'est la galère :/

Donc soit je laisse en anglais. Soit je remplace OFF/ON par une forme géométrique et un code couleur explicite.
Par exemple un triangle rouge et un rond vert. Ou bien sachant que l'un rapetisse et l'autre agrandit, un - rouge et un + vert.
Pas évident :???:

Voici l'image : http://www.image-heberg.fr/files/168371 ... 421372.jpg
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5280
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Threepwang a écrit : 10 mai 2023, 12:16 Donc soit je laisse en anglais. Soit je remplace OFF/ON par une forme géométrique et un code couleur explicite.
Par exemple un triangle rouge et un rond vert. Ou bien sachant que l'un rapetisse et l'autre agrandit, un - rouge et un + vert.
Pas évident :???:
Voici l'image : http://www.image-heberg.fr/files/168371 ... 421372.jpg
Je ne suis pas sûr que les icônes en couleur soient mieux comprises que ON/OFF.
Personnellement, je laisserai ça en anglais. Qui n'a pas chez lui des machines avec ON/OFF. :D
Avatar de l’utilisateur
YAZ
Messages : 11221
Inscription : 27 décembre 2003, 18:01
Localisation : Bordeaux
Contact :
Yazorius’s avatar
Offline

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Threepwang a écrit : 10 mai 2023, 11:47 Un reçu, c'est quand tu reçois l'objet ? Là c'est un bon ou bordereau de commande que je glisse dans une boîte à lettres sur Labion, afin de recevoir l'objet.
Un "ticket/bon/coupon" alors ? L'important est de se faire comprendre. Car pour moi, BDC ne signifie rien du tout ^^"
Image Ma collection de jeux (physiques et dématérialisés)
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

YAZ a écrit : 10 mai 2023, 18:42
Threepwang a écrit : 10 mai 2023, 11:47 Un reçu, c'est quand tu reçois l'objet ? Là c'est un bon ou bordereau de commande que je glisse dans une boîte à lettres sur Labion, afin de recevoir l'objet.
Un "ticket/bon/coupon" alors ? L'important est de se faire comprendre. Car pour moi, BDC ne signifie rien du tout ^^"
Je vais mettre "Bon d'achat". Car je viens de lire dans Space Piston que la Compagnie Gippazoïde propose ce type de Bon de commande en indiquant que c'est gratuit (ou sur le principe d'une loterie), mais en réalité il est écrit tout petit "Que des frais de Port s'applique", voir que le bon et à faire falloir sur une somme plus importante.

C'est le genre de détail qui n'est pas dit dans le jeu, mais uniquement dans les BD. Pour SQ1 j'avais complété les infirmations manquantes, comme de mentionner la Fédération StarCon. Par ailleurs les auteurs Scott Murphy et Mark Crowe, avaient regretté l'élagage du script pour des questions de mémoire à l'époque. Les BD étaient censées compléter l'info.

Donc voici la nouvelle image :
http://www.image-heberg.fr/files/168377 ... 015599.jpg

J'ajouterai un commentaire dans la bulle de texte en reprenant la formulation de la BD pour suggérer de ne pas oublier d'éventuels frais. Ca me semble important, sinon le joueur qui n'a pas lu la BD ne peut pas vraiment comprendre pourquoi dans les épisodes suivants Roger est poursuivi pour "fraude postale", vu que l'objet semble gratuit.

Qu'en penses-tu cher YAZ ? Ca semble cohérent :sh:
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Ghylard a écrit : 10 mai 2023, 15:29
Threepwang a écrit : 10 mai 2023, 12:16 Donc soit je laisse en anglais. Soit je remplace OFF/ON par une forme géométrique et un code couleur explicite.
Par exemple un triangle rouge et un rond vert. Ou bien sachant que l'un rapetisse et l'autre agrandit, un - rouge et un + vert.
Pas évident :???:
Voici l'image : http://www.image-heberg.fr/files/168371 ... 421372.jpg
Je ne suis pas sûr que les icônes en couleur soient mieux comprises que ON/OFF.
Personnellement, je laisserai ça en anglais. Qui n'a pas chez lui des machines avec ON/OFF. :D
Mais oui Ghylard, je pense que tu as raison. J'évite autant que faire ce peut les anglissimes, mais je pense que OFF/ON sur une machine ne choquera personne. Merci :)
morkenson
Private Detective
Private Detective
Messages : 242
Inscription : 15 avril 2018, 21:15
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Demons Never Lie est terminé. J'ai encore une ou deux modifs à faire et je crée le patch Fr.
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5280
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Le patch Fr pour Image est disponible !

Merci à Morkenson pour ce nouveau patch ! :D
Avatar de l’utilisateur
maitrelikao
Ange gardien de PA
Ange gardien de PA
Messages : 20976
Inscription : 16 décembre 2008, 16:48
Localisation : alpes de hautes provence
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Merci Morkensen :2thumbs: :applaus: :2thumbs:
Et merci pour le partage à vous deux :)
Image
Avatar de l’utilisateur
Supergounou
Petit aventurier
Petit aventurier
Messages : 110
Inscription : 31 mars 2019, 17:45
Localisation : Melee Island
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Bravo, et merci pour le patch fr de Demons Never Lie !
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

J'aime beaucoup les jeux en voxel, merci pour cette nouvelle traduction Morkenson :2thumbs:
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Au passage, étant en train de traduire SQ2 "doucement, mais sûrement", je me suis rendu compte qu'il fallait renforcer quelques éléments dans le script de SQ3 pour une parfaite continuité du scénario. Du coup, j'ai fait un Maj du patch de SQ3, laquelle est en ligne. C'est tout :)
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

SVP, ai-je fait une faute à cette phrase ? "La cage métallique n'a de réelle utilité que disposée sur un élément extérieur." Merci.
morkenson
Private Detective
Private Detective
Messages : 242
Inscription : 15 avril 2018, 21:15
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Ma grammaire fout le camp, mais je dirais que c'est juste.
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

morkenson a écrit : 24 mai 2023, 14:40 Ma grammaire fout le camp, mais je dirais que c'est juste.
Merci Morkenson ! La mienne a pris l'eau et j'écope :yes:
Répondre
  • Information