Bon bah je me suis racheté le jeu en français.
C'est agréable de jouer dans la langue de Molière et de découvrir pas mal de nouveaux jeux de mots, etc mais je suis tout de même un peu déçu par certains points : je trouve qu'Apollo fait un peu plus "gamin" dans l'esprit que dans la version anglaise. De plus , certain jeux de mots ont été assez mal traduit (par contre, de nouveaux on été inclut en échange et ça c'est plutôt pas mal ^^").
J'apprécie néanmoins assez peu la voix d'Apollo en français (je préférais de loin celle en anglais qui collait mieux à son caractère selon moi) : je trouve que ça lui dit un air un peu dur.
Mais le pire reste pour moi la voix de Kristoph Gavin, qui selon moi et totalement raté : une grosse voix grave alors qu'en anglais il avait une voix un peu dans le nez qui faisait très gentleman anglais.
Par contre je trouves la voix de Konrad/Klavier vraiment réussie ^^ (aussi bien qu'en anglais je penses), mais je préférais tout de même son nom original (Konrad sonne moins bien que Klavier selon moi ^^').
Bref, je me refait le jeu pépère malgrés quelques déceptions mais bon ça reste vraiment trés sympa de refaire tout ça en français

.