C'est la crise, Fripounet ! A ce sujet, je crois qu'il va falloir se faire une raison et se contenter de sous-titres...fripounet a écrit :Encore un jeu non localisé intégralement ?
Traduire et balancer le tout sous forme de sous-titres, OK, c'est le minimum. En revanche, rémunérer des doubleurs, ça coûte forcément un peu plus cher. Surtout pour un jeu d'aventure : le genre n'est pas celui qui se vend le mieux et, en plus, on y cause sensiblement plus que dans un FPS... A titre d'exemple, il semblerait qu'un jeu d'aventure comme "The moment of silence" (2004) (particulièrement fourni en dialogues) n'aurait pas aujourd'hui la moindre chance d'être intégralement localisé !
Au fait, un jeu aussi attendu que "Gray Matter" bénéficiera-t-il d'une localisation intégrale ?
Guidoflap