[Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Venez discuter de vos jeux d'aventure préférés !
Répondre
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5649
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Threepwang a écrit : 27 janvier 2025, 01:20 Je vous rapporte un message de Snow, membre d'Abandonware France. Il teste en ce moment KQ2 et il nous a fait un retour, des fois qu'il s'agisse d'un bogue.
Quand je laisse un message, je vérifie dans les jours suivants s'il y a des réactions. :sh:
Quand j'ai vu le message de Snow, j'ai averti immédiatement Nyo56 qui a été très réactif, ce qui a permis de trouver rapidement l'origine du bug.

C'était quoi ce bug ?
Il s'agissait d'une simple histoire de nombre de couleurs pour l'image dans le fichier room38.crm
Pour info, ces fichiers crm contiennent une image et du texte. Ce texte, on le retrouve ensuite collecté dans le fichier trs/tra.
Nous allons attendre qu'il ait fini de tester le jeu pour faire évoluer le patch.
En attendant, les fichiers modifiés seront proposés en téléchargement pour corriger le patch. :D
Avatar de l’utilisateur
coucouzak
Petit aventurier
Petit aventurier
Messages : 160
Inscription : 02 janvier 2012, 11:25
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Bonjour,
J'ai téléchargé le patch de Irony Curtain: From Matryoshka with Love (merci beaucoup pour le travail ! ) , je vois que c'est un exe. Or j'ai installé le jeu sous Linux (je joue sous linux dès que c'est possible).
Est-ce qu'il y a un moyen de faire fonctionner ce patch sous linux ? Ou d'avoir une version pour linux ?
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5649
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

coucouzak a écrit : 30 janvier 2025, 20:36 J'ai téléchargé le patch de Irony Curtain: From Matryoshka with Love (merci beaucoup pour le travail ! ) , je vois que c'est un exe. Or j'ai installé le jeu sous Linux (je joue sous linux dès que c'est possible).
Est-ce qu'il y a un moyen de faire fonctionner ce patch sous linux ? Ou d'avoir une version pour linux ?
Désolé, je ne travaille que sur Windows et j'ai déjà bien assez de mal à le faire pour cet unique OS. :???: :/
Mes patchs ne sont donc conçus que pour lui.
Après, libre à ceux qui désirent faire un patch pour Linux, Mac ou Nintendo Switch d'utiliser ce qui a été fait pour Windows.
Il est possible de décompiler sous Windows cet exe avec innoextract ou d'installer le patch dans un répertoire vierge et après de travailler sur les données récoltées pour créer un patch pour un autre OS.
Attention pour Irony Curtain, comme je n'aime pas écraser les fichiers d'origine, il y a des fichiers qui devront être renommés.
Avatar de l’utilisateur
coucouzak
Petit aventurier
Petit aventurier
Messages : 160
Inscription : 02 janvier 2012, 11:25
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Merci pour ta réponse !
Je vais dans un premier temps essayer de le lancer avec wine.
Je pensais naïvement que c'était juste des fichiers à remplacer dans un répertoire spécifique. Si c'était le cas, j'aurai pu le faire manuellement.
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5649
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

coucouzak a écrit : 30 janvier 2025, 23:38 Merci pour ta réponse !
Je vais dans un premier temps essayer de le lancer avec wine.
Je pensais naïvement que c'était juste des fichiers à remplacer dans un répertoire spécifique. Si c'était le cas, j'aurai pu le faire manuellement.
Cela fait très longtemps que mes patchs ne sont plus sous cette forme, et cela, essentiellement pour deux raisons :
1) Je déteste écraser les fichiers originaux et mon script Inno setup me permet de piloter l'installation de mes fichiers, les renommages en gardant la possibilité de revenir au jeu initial.
2) Pour la plupart des patchs, mais pas pour Irony Curtain, l'utilisation d'un script Inno Setup me permet de diminuer de manière conséquente la taille du patch, ce qui est très important quand les possibilités d'un stockage pérenne sur le Cloud sont très faibles.

Je t'ai préparé les fichiers pour qu'ils soient collés directement dans le répertoire du jeu.
Le lien ne sera valable que 10 jours et n'est pas destiné à remplacer le lien existant dans le listing des patchs.

Irony Curtain - Fichiers
Avatar de l’utilisateur
coucouzak
Petit aventurier
Petit aventurier
Messages : 160
Inscription : 02 janvier 2012, 11:25
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Ouah génial ! Merci beaucoup !
Est-ce que j'aurais pu extraire moi-même ces fichiers ? C'est pour savoir si je peux être autonome dans cette manip, afin de ne pas te demander.
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5649
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

coucouzak a écrit : 31 janvier 2025, 09:08 Est-ce que j'aurais pu extraire moi-même ces fichiers ? C'est pour savoir si je peux être autonome dans cette manip, afin de ne pas te demander.
1) Il est possible, en utilisant le programme innoextract dont il existe une version Linux, de décompiler l'exe.
Mais, avec cette méthode, il te faudra modifier les fichiers portant l'extension fr en les renommant en *.cub

2) Si tu as un PC avec Windows d'installé, tu peux lancer l'exe et installer le patch dans un répertoire vierge.
Avec Irony Curtain, tu aurais obtenu, en installant le patch dans un répertoire vierge, les fichiers prêts à être collés dans le répertoire du jeu.
Si cela marche avec Irony Curtain, l'installation du patch est bien souvent plus complexe et cette manip risque de ne pas marcher à tous les coups, mais qui ne tente rien n'a... rien. :D
Avatar de l’utilisateur
coucouzak
Petit aventurier
Petit aventurier
Messages : 160
Inscription : 02 janvier 2012, 11:25
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

OK super, merci pour ces infos !
Il ne me restera plus qu'à essayer !
Merci en tout cas pour ta patience, ton travail, et le temps que tu as consacré à ma question !
Avatar de l’utilisateur
coucouzak
Petit aventurier
Petit aventurier
Messages : 160
Inscription : 02 janvier 2012, 11:25
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

@Ghylard:
Dis-moi, est-ce que c'est normal que les cub fassent 0 octet ?
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5649
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

coucouzak a écrit : 31 janvier 2025, 19:34 @Ghylard:
Dis-moi, est-ce que c'est normal que les cub fassent 0 octet ?
Oui, m'sieur ! :D
Si tu as regardé le répertoire windows du jeu non modifié, tu as dû te rendre compte qu'il n'y avait aucun sous-répertoire.
En fait, les sous-répertoires que le patch Fr installe sont des extractions des fichiers *.cub.
Bien sûr, les fichiers à l'intérieur de ses sous-répertoires ont été modifiés pour traduire le jeu et modifier les polices afin qu'elles prennent en compte les caractères propres à notre langue.
Si on ne prend pas la précaution de shunter ces trois fichiers *.cub, le jeu ne fonctionne pas correctement.
Je m'étais inspiré du patch espagnol pour remplacer ces fichiers cub par des fichiers vides, mais avec le recul, un simple renommage des fichiers IronyCurtain_768p_en.cub, IronyCurtain_1080p_en.cub et en IronyCurtain_2160p_en.cub en fichiers *.bak aurait été suffisant pour que le jeu fonctionne correctement en français.
Je viens d'ailleurs de m'en assurer. :^^:
Avatar de l’utilisateur
Klemc
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 67
Inscription : 15 septembre 2019, 04:00
Localisation : France métropolitaine
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Il a l'air génial, je l'ai mis sur mon SteamDeck en 768p et il est en 1080+2160 sur le PC.
Des fois je joue à un jeu du SteamDeck puis je migre la sauvegarde au cas où je souhaite continuer sur le PC.

Merci bien de l'avoir patché-FR.
OKay
Avatar de l’utilisateur
coucouzak
Petit aventurier
Petit aventurier
Messages : 160
Inscription : 02 janvier 2012, 11:25
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Ghylard a écrit : 31 janvier 2025, 23:46
coucouzak a écrit : 31 janvier 2025, 19:34 @Ghylard:
Dis-moi, est-ce que c'est normal que les cub fassent 0 octet ?
Oui, m'sieur ! :D
Si tu as regardé le répertoire windows du jeu non modifié, tu as dû te rendre compte qu'il n'y avait aucun sous-répertoire.
En fait, les sous-répertoires que le patch Fr installe sont des extractions des fichiers *.cub.
Bien sûr, les fichiers à l'intérieur de ses sous-répertoires ont été modifiés pour traduire le jeu et modifier les polices afin qu'elles prennent en compte les caractères propres à notre langue.
Si on ne prend pas la précaution de shunter ces trois fichiers *.cub, le jeu ne fonctionne pas correctement.
Je m'étais inspiré du patch espagnol pour remplacer ces fichiers cub par des fichiers vides, mais avec le recul, un simple renommage des fichiers IronyCurtain_768p_en.cub, IronyCurtain_1080p_en.cub et en IronyCurtain_2160p_en.cub en fichiers *.bak aurait été suffisant pour que le jeu fonctionne correctement en français.
Je viens d'ailleurs de m'en assurer. :^^:
Salut ! Merci pour ces explications.
Ça marche impeccable !
Je te remercie encore une fois pour ton travail et ton aide (ainsi que toutes les personnes qui ont travaillé avec toi, s'il y en a). Merci de rendre ces jeux plus accessibles !
Ulyssom
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Messages : 5
Inscription : 25 juin 2024, 02:08
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Bonjour tout le monde

Première fois que je viens sur ce forum qui parle de patches français. Commencer la traduction de Quest For Glory 4 (le patch alpha est sur https://www.abandonware-france.org/) en 2022. Je suis en train de finaliser la version beta, toujours avec le même outil (Deepl Pro - note : 4,5/5) et avec un nouvel outil fort efficace : Translator (extension de Microsoft Edge- note : 4/5) qui fait une bonne job sur les transcriptions de fandom.com.
J'ai déjà traduit Quest For Glory 1 (presque 5000 lignes) en un français internationale et aussi conforme à la version originale, toujours en version alpha mais pas encore de patch car je veux refaire ma traduction avec les fameuses transcriptions (et Translator). Même état de fait ou constat pour King's Quest 6 (refaire ma traduction avec les transcriptions). Bref j'estime que j'ai traduit plus de 25,000 lignes.... et ce n'est pas fini.

Note : QFG4 a 9616 lignes et presque 300,000 mots. La version beta va sortir vers la fin du mois.

Amicalement Ulyssom (Régis)
Avatar de l’utilisateur
coucouzak
Petit aventurier
Petit aventurier
Messages : 160
Inscription : 02 janvier 2012, 11:25
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

@Ghylard :

Petite remarque concernant le patch de Irony Curtain : à un moment il est écrit "plateau de collection". Ce serait en réalité plutôt "Plateau de collecte".
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5649
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

coucouzak a écrit : 04 février 2025, 15:45 @Ghylard :

Petite remarque concernant le patch de Irony Curtain : à un moment il est écrit "plateau de collection". Ce serait en réalité plutôt "Plateau de collecte".
C'est possible, mais je n'ai plus le temps de refaire le jeu pour contrôler. :/
Je me souviens qu'avec Ténébreux, nous avons pas mal ergoté sur certaines traductions, mais cette histoire de plateau ne me dit absolument rien. :???:
Si tu veux que je fasse évoluer le patch, il faudrait que tu m'amènes la preuve que “Plateau de collecte” est vraiment la bonne traduction.
Une petite vidéo de cet instant du jeu serait parfaite pour me convaincre. :D
Répondre
  • Information