Yaz, je confirme... la version CD-i sur laquelle se sont appuyées les version Android et IOS n'avait traduit que les dialogues.YAZ a écrit :Pour 7th guest, le soucis majeur est que les énigmes elles-mêmes sont des jeux de mots en anglais. Avec un certain nombre de lettres, voire un certain nombre de voyelles-consonnes parfois, ... Traduire ce jeu implique de traduire l'intraduisible : c'est pourquoi les version Android/iOS permettent de zapper plusieurs énigmes, car si les concepteurs ont traduits quelques éléments (comme les apartés de notre hôte ou les sous-titres lors d'apparitions/flash-back), eux-même n'ont pas pu traduire bon nombre d'énigmes fondées sur la langue anglaise uniquement.
Ceci dit, une traduction des dialogues serait quand même un plus pour jouer à ce jeu.
Une intégration de la version CD-i dans ScummVM ne verra vraisemblablement jamais le jour d'après ce que j'ai pu lire sur certains forums.Threepwang a écrit :Sinon, il serait possible d'y jouer via ScummVM.
Ce qui n'est pas le cas à ce jour.
Quand à patcher la version DOS, cela signifie qu'il faut incruster des sous-titres dans les cinématiques.
Car je n'imagine pas qu'il soit possible de récupérer les voix de l'édition androïde.
Possèdes-tu la version androïde du jeu ??
Possèdes-tu le script intégrale en français ??
Ont le trouvais sur le net pendant un moment ;
J'ai les versions androïde et CD-i et il est possible d'extraire les données de ces jeux.
Il est également possible d'extraire les données sons et vidéos de la version DOS mais il n'est pas possible de les réintégrer après modification.
Je possède également le script des textes (faut juste que je retrouve l'endroit où je l'ai mis... )
Il est également possible d'incruster des sous-titres dans des vidéos de vieux jeux mais attention au codec.
Dernièrement, j'ai fait un essai sur 2 jeux: Darkstar - The interactive movie et Santa Fe Mysteries : The Elk Moon Murder.
Je ne parlerai pas de la façon dont j'ai pu obtenir des sous-titres en me servant de youtube, avec un gros travail de retouche après.
Pour Darkstar, j'ai réussi après modification de la vidéo à la faire fonctionner parfaitement dans le jeu.
Pour Elk Moon Murder, je n'ai pas réussi à faire fonctionner ma vidéo modifiée dans le jeu car je n'ai pas réussi à trouver le bon codec et le bon logiciel qui me permettrait de le faire.
Quant à savoir si la version DOS fonctionnerait avec les données extraites et modifiées, je n'ai pas testé mais je n'y crois guère.
Si cette impossibilité était avérée, ce que je crois, cela réglerait une fois pour toute l'éventualité de création d'un patch FR sur la version DOS.
Pour avoir les dialogues de ce jeu en français, il existe une avant-dernière possibilité qui consisterait à faire fonctionner la version CD-i avec un émulateur.
Le problème, c'est que les émulateurs ne prennent pas en compte tous les jeux.
Je suis actuellement en train de vérifier toutes ces possibilités et je vous tiendrai au courant des résultats obtenus.
La dernière possibilité, et sans doute la meilleure, ce serait d'attendre que le projet de Die4Ever aboutisse.
Il est en train de faire un remake de 7th Guest dans Unity.
Si ce projet aboutissait, il deviendrait alors possible, dans l'idéal, de modifier les sous-titres, s'il en prévoit, ou s'il y en a pas de modifier les vidéos en y incrustant des sous-titres ou en les remplaçant par celles de la version CD-i.
La décompilation/recompilation avec Unity est parfaitement possible.