[Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
- bluetiane
- Aventurier virtuose
- Messages : 3882
- Inscription : 05 juin 2015, 21:18
- Localisation : Nice
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Il y a quelques jours étant en "manque", j'ai profité de la promo chez GOG et j'ai pris Myst Masterpiece Edition (eh! oui on revient toujours à ces premières amours). Le but de ce message c'est que je voulais remercier Threepwang car grâce à son patch (mis en ligne par notre Ghylard ), j'ai apprécié de redécouvrir ce jeu. Je n'ai fait que la partie de l'île Myst, mais j'ai aimé retrouver la voix de Atrus et revoir les décors et entendre la musique : quel bond dans le passé .
Un grand merci à tous ces traducteurs amateurs qui prennent sur leur temps pour le plus grand bonheur des joueurs. Ils nous permettent ainsi d'avoir accès à des jeux qui seraient interdits à ceux ne pratiquant l'Anglais.
Un grand merci à tous ces traducteurs amateurs qui prennent sur leur temps pour le plus grand bonheur des joueurs. Ils nous permettent ainsi d'avoir accès à des jeux qui seraient interdits à ceux ne pratiquant l'Anglais.
- Threepwang
- Expert aventurier
- Messages : 776
- Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Je te comprend, il y à parfois de bonne promos chez GOG.bluetiane a écrit :Il y a quelques jours étant en "manque", j'ai profité de la promo chez GOG et j'ai pris Myst Masterpiece Edition (eh! oui on revient toujours à ces premières amours).
Le jeu se lance sous ScummVM sans aucun bug.
C'est également le cas de Riven depuis la version ScummVM 2.0.
Quand à Myst III si tu as encore le jeu sur CD, il est fonctionel sous ResidualVM
Remerciements bien reçu ça fait toujours plaisir!bluetiane a écrit :Le but de ce message c'est que je voulais remercier Threepwang car grâce à son patch (mis en ligne par notre Ghylard ), j'ai apprécié de redécouvrir ce jeu. Je n'ai fait que la partie de l'île Myst, mais j'ai aimé retrouver la voix de Atrus et revoir les décors et entendre la musique : quel bond dans le passé .
Parfois j’y rejoue, juste pour retrouver l’atmosphère jeu...
Ah oui, Ghylard c'est bien vrai, il en à de la patience avec moi
- Threepwang
- Expert aventurier
- Messages : 776
- Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Salut Ghylard
Mise à jour Space Quest.
STP supprime la présentation de tous les patchs SQ6.
J'ai complément modifié mon approche.
Quand à SQ5 j'ai préinstallé tous les correctifs du jeu dans le patch.
Space Quest VI - Roger Wilco The Spinal Frontier (GOG):
https://mega.nz/#!R4VmEJQa!sVvJVnr2Ipr7 ... qaAqki7K-Y
Fan patch double édition, il permet d'ajouter à la version originale les sous-titres d'époque en français
ou de restituer la version française intégrale d’époque.
Ce patch inclus les correctifs essentiels.
Space Quest VI - Roger Wilco The Spinal Frontier (Éd Collection 4+5+6) (GOG):
https://mega.nz/#!koEzUTha!JwnNS5lTtzsT ... xrPcfHGg-A
Fan patch double édition, il permet d'ajouter à la version originale les sous-titres d'époque en français
ou de restituer la version française intégrale d’époque.
Ce patch inclus les correctifs essentiels.
Space Quest V - The Next Mutation (GOG):
https://mega.nz/#!FlthzaCJ!orqyh95hsaCF ... 1QFemeQsXA
Ce patch permet d'avoir les sous-titres d'époque en français.
Ce patch inclus les correctifs essentiels.
Je vais faire de même pour Indy 3 mais j'ai un pb de launcher.
L'icone disparaît à chaque fois
Mise à jour Space Quest.
STP supprime la présentation de tous les patchs SQ6.
J'ai complément modifié mon approche.
Quand à SQ5 j'ai préinstallé tous les correctifs du jeu dans le patch.
Space Quest VI - Roger Wilco The Spinal Frontier (GOG):
https://mega.nz/#!R4VmEJQa!sVvJVnr2Ipr7 ... qaAqki7K-Y
Fan patch double édition, il permet d'ajouter à la version originale les sous-titres d'époque en français
ou de restituer la version française intégrale d’époque.
Ce patch inclus les correctifs essentiels.
Space Quest VI - Roger Wilco The Spinal Frontier (Éd Collection 4+5+6) (GOG):
https://mega.nz/#!koEzUTha!JwnNS5lTtzsT ... xrPcfHGg-A
Fan patch double édition, il permet d'ajouter à la version originale les sous-titres d'époque en français
ou de restituer la version française intégrale d’époque.
Ce patch inclus les correctifs essentiels.
Space Quest V - The Next Mutation (GOG):
https://mega.nz/#!FlthzaCJ!orqyh95hsaCF ... 1QFemeQsXA
Ce patch permet d'avoir les sous-titres d'époque en français.
Ce patch inclus les correctifs essentiels.
Je vais faire de même pour Indy 3 mais j'ai un pb de launcher.
L'icone disparaît à chaque fois
- Ghylard
- Messages : 4527
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
@ Threepwang
Nancy Drew: Tomb of the Lost Queen
À moins que quelqu'un ait une information à ce sujet, je vais bientôt supprimer le lien pour le patch de Mayday car la page Steam n'existe plus.
Omikron The Nomad Soul:
Ce patch a été supprimé car désormais le jeu est en français sur GOG.
C'est fait...Mise à jour Space Quest.
STP supprime la présentation de tous les patchs SQ6.
J'ai complément modifié mon approche.
Quand à SQ5 j'ai préinstallé tous les correctifs du jeu dans le patch.
Nancy Drew: Tomb of the Lost Queen
À moins que quelqu'un ait une information à ce sujet, je vais bientôt supprimer le lien pour le patch de Mayday car la page Steam n'existe plus.
Omikron The Nomad Soul:
Ce patch a été supprimé car désormais le jeu est en français sur GOG.
- Threepwang
- Expert aventurier
- Messages : 776
- Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Oui presque tu as conservé un patch de trop.Ghylard a écrit :@ Threepwang
C'est fait...
Space Quest VI - Roger Wilco The Spinal Frontier (GOG):
Ce patch restitue la version française intégrale d’époque.
- Ghylard
- Messages : 4527
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
J'espère que c'était celui juste avant Toonstruck... car maintenant il n'existe plus.Oui presque tu as conservé un patch de trop.
Space Quest VI - Roger Wilco The Spinal Frontier (GOG):
Ce patch restitue la version française intégrale d’époque.
- Ghylard
- Messages : 4527
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Nancy Drew - The Haunting of Castle Malloy
Ce patch qui permet d'avoir les voix et/ou les sous-titres en français est désormais téléchargeable en page 1.
- Threepwang
- Expert aventurier
- Messages : 776
- Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Salut à tous - Salut Ghylard
Enfin j'ai reussie à faire la mise à jour pour
Indiana Jones and The Last Crusade
https://mega.nz/#!c0sxhYZL!o54lQJEe-kd_ ... gM6Y27wGOU
C'est peu de chose, mais maintenant il y à véritable launcher semblable à celui de GOG.
De lui est donné pour icone La coupe du Saint-Graal.
Une mise à jour du lien en page 1 du forum s'impose MERCI
Enfin j'ai reussie à faire la mise à jour pour
Indiana Jones and The Last Crusade
https://mega.nz/#!c0sxhYZL!o54lQJEe-kd_ ... gM6Y27wGOU
C'est peu de chose, mais maintenant il y à véritable launcher semblable à celui de GOG.
De lui est donné pour icone La coupe du Saint-Graal.
Une mise à jour du lien en page 1 du forum s'impose MERCI
- Ghylard
- Messages : 4527
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
C'est fait..Indiana Jones and The Last Crusade
Une mise à jour du lien en page 1 du forum s'impose MERCI
- Threepwang
- Expert aventurier
- Messages : 776
- Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Loom - Fan patch double édition CD DOS et FM-Towns (GOG)
Il permet d'avoir aux choix le jeu en qualité CD DOS ou FM-Towns. Sous-titres français inclus.
Téléchargement du patch: https://mega.nz/#!Zwsy0SDA!KK2Ek-75E2a- ... W2vBeH_YFg
J'ai souhaité faire ce patch car le site GOG propose une version du jeu trop restreinte.
Il semble que l'origine de cette censure soit du au manque de place du support CD d'origine.
De plus à la base le jeu est en français sur PC, Amiga et Atari ST.
Le hic c'est que la version la plus complète du jeu est en 16 couleurs.
L'édition FM-Towns est quasi complète et de toute beauté.
Donc ce patch qui en regroupe d'autres, permet est un bon compromis
J'ai ajouté un laucher qui ne provient pas de Loom;
Mais il est très approprié, enfin c'est mon avis
Il permet d'avoir aux choix le jeu en qualité CD DOS ou FM-Towns. Sous-titres français inclus.
Téléchargement du patch: https://mega.nz/#!Zwsy0SDA!KK2Ek-75E2a- ... W2vBeH_YFg
J'ai souhaité faire ce patch car le site GOG propose une version du jeu trop restreinte.
Il semble que l'origine de cette censure soit du au manque de place du support CD d'origine.
De plus à la base le jeu est en français sur PC, Amiga et Atari ST.
Le hic c'est que la version la plus complète du jeu est en 16 couleurs.
L'édition FM-Towns est quasi complète et de toute beauté.
Donc ce patch qui en regroupe d'autres, permet est un bon compromis
J'ai ajouté un laucher qui ne provient pas de Loom;
Mais il est très approprié, enfin c'est mon avis
- Ghylard
- Messages : 4527
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Patch rajouté en page 1.Loom - Fan patch double édition CD DOS et FM-Towns (GOG)
- maitrelikao
- Ange gardien de PA
- Messages : 20942
- Inscription : 16 décembre 2008, 16:48
- Localisation : alpes de hautes provence
- Contact :
- maitrelikao
- Ange gardien de PA
- Messages : 20942
- Inscription : 16 décembre 2008, 16:48
- Localisation : alpes de hautes provence
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Les résultats des PA d'honneur sont tombés, je vous laisse les découvrir ici et encore bravo et merci aux gagnants
- Ghylard
- Messages : 4527
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Merci...
Partager la première marche avec Wom... houa.
Ah, allez, je ne resiste pas, malgré tout, à l'envie de vous faire part de mes constats.
Je trouve que les votes reflètent parfaitement les goûts des joueurs et joueuses qui fréquentent PA.
1) Ce n'est pas du tout surprenant que ce soit The Eyes of Ara qui soit sur la première marche car il est évident quand on parcoure les différents posts que ce type de jeu, comme par exemple Xing, à les faveurs des joueurs et surtout des joueuses... .
2) Pour The whispered World Special Edition, les joueurs frustrés de voir qu'il n'y avait pas de sous-titres français attendaient depuis longtemps la sortie d'un patch que le manque d'outil m'empêchait jusquà présent de créer.
Je rappelle au passage que je n'ai fait que récupérer la traduction française existante pour la réinsérer dans cette version.
3) Technobabylon et Cognition (je précise que c'est 4AGs qui a fait la traduction du 4ème épisode) sont quant à eux deux excellents jeux et il n'est donc pas surprenant de les voir sur la troisième marche.
Par contre si je devais établir un podium parmi mes patchs, le classement serait totalement différent.
Je mettrai pratiquement trois jeux au même niveau:
Technobabylon, Heaven's Hope Special Edition et Supreme League of Patriot.
Pourquoi ce choix ?
Tout simplement parce que ces trois jeux, outre leur intérêt propre (je trouve que ce sont d'excellents jeux), m'ont procuré, parce que cela était techniquement très difficile, beaucoup de satisfaction.
Technobabylon: beaucoups de textes à traduire... plusieurs milliers de lignes, beaucoup de texte à traduire dans un éditeur héxadecimal avec une contrainte de longueur à respecter, beaucoup d'images à modifier...
Heaven's Hope Special Edition: trouver l'astuce pour que le nom des objets ne soit pas tronqué (modification du fichier exe avec un éditeur héxadecimal), beaucoup d'images à traduire...
Supreme League of Patriot: Difficulté de traduction (beaucoup d'expressions argotiques très imagées), beaucoup de texte à traduire et difficulté pour accéder à ces textes (certains se trouvaient dans des fichiers dll)
Mes projets prioritaires de traduction pour 2018:
Edna & Harvey : Harvey's New Eyes (test en cours)
XING: The Land Beyond (traduction en cours)
Belladonna (traduction en cours)
Four Last Things (traduction faite mais problème à résoudre avec fonts)
Blackwell Epiphany (traduction presque terminé, reste images à modifier et tests).
Je signale que Balivette de son côté travaille sur la traduction de Blackwell Deception pour que ces 2 patchs puisent sortir en même temps.
Barrow Hill The Dark Path: (traduction en cours)
Agon - The Lost Sword of Toledo (traduction en cours)
J.U.L.I.A.: Among the Stars (traduction en cours)
Mes autres traductions (Resonance, Culpa Innata, Red Comrad... etc... avanceront... ou pas... en fonction des pauses que je ferai dans celles précédemment citées... ou au gré de mes envies...
-
- Apprenti aventurier
- Messages : 33
- Inscription : 05 octobre 2004, 15:53
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Voici un code si ça vous intéresse : I8ISR2ԀΔ√!Ԁ a écrit :tiens, sur Gamekult.com, le podcast {IN DEV WITH}
se consacre ce mois-ci au métier de la localisation dans le Jeu Vidéo
mais malheureusement visible uniquement pour les abonnés 'Premium' du site..
(que je ne suis pas pour l'instant)
je pose qd même le lien, au cas où vous arriviez à pécho un code 'amis' :
https://www.gamekult.com/emission/a-la- ... 01547.html
Je pense qu'il est valable 24h...
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Bing [Bot] et 26 invités