[Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
- Threepwang
- Expert aventurier
- Messages : 775
- Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Hum... J'ai une autre vidéo pour un autre jeu
C'est un fichier MOV, compatible Aegisub.
Je voudrais y ajouter un sous-titrage.
Mais avant cela, pour ne pas manquer mon coup.
J'aimerais bien partager ici cette vidéo,
afin d'avoir votre écoute du texte et votre avis
sur son interprétation en français ???
Il s'agit de la scène cinématique d'intro du jeu Quest for Glory 5.
Elle est en anglais quelque soit la version du jeu.
Si y à des volontaires, je place le lien...
C'est un fichier MOV, compatible Aegisub.
Je voudrais y ajouter un sous-titrage.
Mais avant cela, pour ne pas manquer mon coup.
J'aimerais bien partager ici cette vidéo,
afin d'avoir votre écoute du texte et votre avis
sur son interprétation en français ???
Il s'agit de la scène cinématique d'intro du jeu Quest for Glory 5.
Elle est en anglais quelque soit la version du jeu.
Si y à des volontaires, je place le lien...
- Ghylard
- Messages : 4508
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Vas-y... on verra bien ce qu'on peut en tirer !
- Threepwang
- Expert aventurier
- Messages : 775
- Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
- Contact :
- Ghylard
- Messages : 4508
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Un peu d'internet, un peu de youtube, un peu de traduction et voici ma proposition...
Silmaria was a peaceful kingdom nestled among a hundred islands… until the dragon came. The beast roamed from its ancient lair and plunged the land into chaos.
Seven pillars were raised and enchanted with spells from ancient scrolls. The pillars were placed throughout the kingdom. As each one rose, the dragon became weak.
This powerful enchantment drove the dragon into its lair. But remember, dragons live a long time and once angered they do not forget.
Years of peace came and went and most forgot the dragon’s reign of terror. But there were those who did remember and for one in particular the past was seen as the key to the kingdom.
I have seen a vision that the blood of a murdered man will break the ancient spell and free the dragon from its tomb and as the pillars fell dark fingers of evil reached across the land
I am the King of Silmaria and I do not have long to live. An assassin has been unleashed to kill me and an army of evil terrorizes the countryside.
Silmaria must have a movement and the dragon must be destroyed forever. Only a hero could save the kingdom… by praying that he will come in time.
Silmaria était un royaume paisible niché au milieu d'une centaine d'îles... jusqu'à l'arrivée du dragon. La bête errait depuis son ancien repaire et plongeait le pays dans le chaos.
Sept piliers furent conçus et ensorcelés par les sortilèges d'anciens manuscrits. Les piliers furent placés dans tout le royaume. Au fur et à mesure que chacun d'eux était érigé, le dragon s'affaiblissait.
Ce puissant enchantement repoussa le dragon dans sa tanière. Mais rappelez-vous que les dragons vivent longtemps et qu'une fois en colère, ils n'oublient jamais.
Des années de paix s'écoulèrent et la plupart oublièrent le règne de terreur du dragon. Mais il y avait ceux qui se souvenaient et l'un d'eux en particulier, considérait que le passé était était la clé du royaume.
J'ai eu la vision que le sang d'un homme assassiné briserait l'ancien sort et libérerait le dragon de sa tombe et alors que les piliers tomberaient, les doigts sombres du mal s'étendraient à travers le pays.
Je suis le roi de Silmaria et je n'ai plus longtemps à vivre. Un assassin a été libéré pour me tuer et une armée du mal terrorise la campagne.
Silmaria doit se défendre et le dragon doit être détruit à jamais. Seul un héros pourrait sauver le royaume... Prions pour qu'il arrive à temps.
- Threepwang
- Expert aventurier
- Messages : 775
- Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Salut Ghylard
Je ne sais pas quoi te dire... Le dialogue d'origine
et ton interprétation du texte est parfaite !!!
Chez moi, je ne peux pas lire la vidéo Youtube.
Mais je suppose que c'est la même chose
que sur le fichier MOV que je t'ai envoyé ?
A moins que tu es fait un model visuel ?
Merci infiniment
Je ne sais pas quoi te dire... Le dialogue d'origine
et ton interprétation du texte est parfaite !!!
Chez moi, je ne peux pas lire la vidéo Youtube.
Mais je suppose que c'est la même chose
que sur le fichier MOV que je t'ai envoyé ?
A moins que tu es fait un model visuel ?
Merci infiniment
- Ghylard
- Messages : 4508
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
J'avais trouvé une vidéo de l'intro sur youtube mais la qualité du son était vraiment mauvaise.Threepwang a écrit : ↑04 novembre 2019, 01:48 Mais je suppose que c'est la même chose
que sur le fichier MOV que je t'ai envoyé ?
La vidéo youtube dans ma réponse est issue de ton fichier 1.mov ou la qualité du son était idéale.
- Threepwang
- Expert aventurier
- Messages : 775
- Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Oui c'est normal ma vidéo et celle du jeu
Déjà comme ça, il faut bien ce concentrer
alors sur YouTube sauf en HD c'est pas évident.
A nouveau MERCI !
Déjà comme ça, il faut bien ce concentrer
alors sur YouTube sauf en HD c'est pas évident.
A nouveau MERCI !
- Threepwang
- Expert aventurier
- Messages : 775
- Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Salut à tous !!
Je cherche un site ou plutôt un forum
de traductions de jeux mais en allemand ?
"Avec des gens dessus pour dialoguer"
Une idée ?
Je cherche un site ou plutôt un forum
de traductions de jeux mais en allemand ?
"Avec des gens dessus pour dialoguer"
Une idée ?
- Threepwang
- Expert aventurier
- Messages : 775
- Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Salut à tous !!!
Déponia gratuit chez Indiegala : (Téléchargement direct sans abonnement)
https://freebies.indiegala.com/deponia/?dev_id=freebies
http://content.indiegalacdn.com/dev_fol ... ia_win.zip
Bon jeu
Déponia gratuit chez Indiegala : (Téléchargement direct sans abonnement)
https://freebies.indiegala.com/deponia/?dev_id=freebies
http://content.indiegalacdn.com/dev_fol ... ia_win.zip
Bon jeu
- Ténébreux
- Aventurier intrépide
- Messages : 434
- Inscription : 22 octobre 2017, 02:00
- Localisation : Hauts-de-France
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Bonjour à tous.
Bonne nouvelle, je viens de terminer la trad des 2 derniers Blackwell (Deception et Epiphany) , que ma confié Ghylard.
Ghylard étant très occupé, j'aurais besoin d'une personne (ou deux) pour faire les testes avant la compilation final en page 1.
J'attend vos propositions avec impatience
J'en ai profité pour faire une mise à jour des 3 premiers. Qui eux, n'ont pas besoin d'être testés
Ténébreux
Bonne nouvelle, je viens de terminer la trad des 2 derniers Blackwell (Deception et Epiphany) , que ma confié Ghylard.
Ghylard étant très occupé, j'aurais besoin d'une personne (ou deux) pour faire les testes avant la compilation final en page 1.
J'attend vos propositions avec impatience
J'en ai profité pour faire une mise à jour des 3 premiers. Qui eux, n'ont pas besoin d'être testés
Ténébreux
- ԀΔ√!Ԁ
- Aventurier intrépide
- Messages : 446
- Inscription : 05 mars 2017, 23:03
- Localisation : Toulon
- Contact :
- maitrelikao
- Ange gardien de PA
- Messages : 20942
- Inscription : 16 décembre 2008, 16:48
- Localisation : alpes de hautes provence
- Contact :
- Snake eyes
- Aventurier en herbe
- Messages : 68
- Inscription : 16 décembre 2017, 16:09
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Salut à tous,
Mon cadeau avec un peu d'avance.
Je viens de terminer la traduction française de "Clever & Smart - A Movie Adventure - Mortadelo y Filemón: Una aventura de cine" :
https://www.planete-aventure.net/jeux.php?num_jeu=454
Ce patch a été élaboré à partir de la version allemande disponible sur CD mais reste compatible avec l'édition Steam.
J'ai créé deux exécutables, le premier vous permet de transformer en option votre version espagnole en version germanique ; le second applique la francisation.
Les fichiers mis en lien sont des archives auto-extractibles qui contiennent l'exécutable et un tutoriel vidéo relatif au choix du dossier d'installation.
Patch de germanisation : http://dl.free.fr/hx0ecCztq
Patch de francisation : http://dl.free.fr/f6aM465l9
A noter, malgré l'aide de Ghylard (Merci à lui ! ), il n'a pas été possible de traduire les images et les menus. Cela ne gène pas outre mesure la progression dans le jeu.
Amusez-vous bien.
Mon cadeau avec un peu d'avance.
Je viens de terminer la traduction française de "Clever & Smart - A Movie Adventure - Mortadelo y Filemón: Una aventura de cine" :
https://www.planete-aventure.net/jeux.php?num_jeu=454
Ce patch a été élaboré à partir de la version allemande disponible sur CD mais reste compatible avec l'édition Steam.
J'ai créé deux exécutables, le premier vous permet de transformer en option votre version espagnole en version germanique ; le second applique la francisation.
Les fichiers mis en lien sont des archives auto-extractibles qui contiennent l'exécutable et un tutoriel vidéo relatif au choix du dossier d'installation.
Patch de germanisation : http://dl.free.fr/hx0ecCztq
Patch de francisation : http://dl.free.fr/f6aM465l9
A noter, malgré l'aide de Ghylard (Merci à lui ! ), il n'a pas été possible de traduire les images et les menus. Cela ne gène pas outre mesure la progression dans le jeu.
Amusez-vous bien.
- maitrelikao
- Ange gardien de PA
- Messages : 20942
- Inscription : 16 décembre 2008, 16:48
- Localisation : alpes de hautes provence
- Contact :
- Ghylard
- Messages : 4508
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: Patchs Fr de jeux d'aventure
Merci Snake eyes, tes 2 liens ont été rajoutés en page 1
Malgré tous mes efforts et tentatives, je n'ai pas réussi à régler ce problème.
Mais comme l'a dit Snake eyes, cela impacte peu le jeu car cela ne concernait que les images du menu et quelques panneaux ou enseignes.
En effet, et je le regrette beaucoup... les fichiers après réinsertion des images modifiées faisaient planter le jeu.Snake eyes a écrit : ↑29 novembre 2019, 19:03 A noter, malgré l'aide de Ghylard (Merci à lui ! ), il n'a pas été possible de traduire les images et les menus. Cela ne gène pas outre mesure la progression dans le jeu.
Malgré tous mes efforts et tentatives, je n'ai pas réussi à régler ce problème.
Mais comme l'a dit Snake eyes, cela impacte peu le jeu car cela ne concernait que les images du menu et quelques panneaux ou enseignes.
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 56 invités