[Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Venez discuter de vos jeux d'aventure préférés !
Post Reply
User avatar
Ghylard
Team PA
Team PA
Posts: 2600
Joined: 07 March 2015, 18:54

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by Ghylard » 04 January 2018, 11:11

Image

Le patch créé par Starbugpilo pour Contradiction -Spot the Liar! est désormais téléchargeable en page 1.

User avatar
bluetiane
Aventurier virtuose
Aventurier virtuose
Posts: 3050
Joined: 05 June 2015, 21:18
Location: Nice

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by bluetiane » 04 January 2018, 11:49

Petite question à l'attention de nos traducteurs ???
- Le jeu J.U.L.I.A. vient d'être relancé à la connaissance des nouveaux joueurs (dont je fais partie), mais il est toujours en Anglais, Allemand.

Personne n'a été intéressé par la traduction en français ??? pourtant il paraît très intéressant comme jeu ?

- Oui, Maitrelikao, j'ai vu le lien que tu as communiqué pour répondre aux concepteurs, j'y ai répondu aussitôt.

Mais, ici, je voulais poser la question à Ghylard et au autres "patcheurs", on ne sait jamais ;) . On a bien eu un retours positif de Ghylard pour le jeu Xing.

User avatar
Threepwang
Aventurier averti
Aventurier averti
Posts: 267
Joined: 02 December 2017, 15:36

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by Threepwang » 04 January 2018, 12:59

bluetiane wrote:Petite question à l'attention de nos traducteurs ???
- Le jeu J.U.L.I.A. vient d'être relancé à la connaissance des nouveaux joueurs (dont je fais partie), mais il est toujours en Anglais, Allemand.

Personne n'a été intéressé par la traduction en français ??? pourtant il paraît très intéressant comme jeu ?
Salut Blutiane :^^:
Comme toi je pense que J.U.L.I.A. Among the Stars est un jeu d'aventure passionnant.
Je crois bien que Ghylard est dessus depuis un moment.
Mais je sais que certains jeux posent de vrais pb.
C'est parfois impossible :/
J’espère que celui-ci est faisable :sh:
Dans l'attente, je le garde sous le coude.

User avatar
Ghylard
Team PA
Team PA
Posts: 2600
Joined: 07 March 2015, 18:54

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by Ghylard » 04 January 2018, 13:54

Image
@Bluetiane
bluetiane a écrit:
Petite question à l'attention de nos traducteurs ???
- Le jeu J.U.L.I.A. vient d'être relancé à la connaissance des nouveaux joueurs (dont je fais partie), mais il est toujours en Anglais, Allemand.

Personne n'a été intéressé par la traduction en français ??? pourtant il paraît très intéressant comme jeu ?
Oh que oui, il m'intéresse!
J'avais commencé à traduire la première version de ce jeu puis est sortie la version actualisée J.U.L.I.A.: Among the Stars.
J'ai donc abandonné le premier projet et engagé celui de la traduction de J.U.L.I.A.: Among the Stars.
La traduction des textes en est à environ 30 %.
Le problème ne vient pas de mon intérêt pour le jeu, bien au contraire. C'est surtout le fait que je mène trop de projet de front... :D
Le fait de nous questionner sur une traduction éventuelle permettra de mettre les joueurs au courant et de nous motiver à accélérer les choses ou à redéfinir des priorités. ;)
Bluetiane a dit aussi:
On a bien eu un retours positif de Ghylard pour le jeu Xing.
Euh... à ce sujet. Est-ce qu'avec une sauvegarde de fin de jeu, il est possible d'accéder à toutes les zones?
Si cela est possible, cela me rendrait service que l'on m'en fournisse une car les poèmes sont gravés sur des morceaux de pierres qui limitent la longueur des vers.
Si le vers est trop long, il est tronqué. :???:

@Threepwang
Threepwang à dit:
Mais je sais que certains jeux posent de vrais pb.
C'est parfois impossible :/
Oui, c'est vrai. Nous n'avons pas toujours les outils nécessaires pour traduire un jeu et nous en sommes désolés.
C'est actuellement le cas pour le troisième épisode de The Journey Down qui me tient à coeur car j'ai traduit les deux premiers épisodes.
Il faut savoir être patient et attendre la création d'outils pour pouvoir le faire où une évolution du jeu le rendant plus accessible.
Edna & Harvey: Harvey's New Eyes en est un bon exemple.
J'avais commencé la traduction de ce jeu avec la première version sortie, et là les fichiers à traduire étaient relativement accessibles avec les outils en ma possession, puis malheureusement, le jeu a évolué et je n'ai plus eu accès aux fichiers à traduire.
J'ai mis le jeu en pose jusqu'à ces derniers mois où le hasard m'a permis de trouver les bons outils pour pouvoir reprendre la traduction de ce jeu qui est actuellement en cours de tests.
Pour ce qui est de J.U.L.I.A.: Among the Stars, pas de souci, c'est une jeu Wintermute et j'ai tout les outils pour pouvoir le traduire. :D

Je vais essayer de mettre dès que possible quelques images des jeux en cours de traduction ainsi que leur état d'avancement afin d'informer les joueurs en attente de ces patchs.

User avatar
bluetiane
Aventurier virtuose
Aventurier virtuose
Posts: 3050
Joined: 05 June 2015, 21:18
Location: Nice

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by bluetiane » 04 January 2018, 16:31

:applaus: :applaus:
Un très grand merci à vous tous. Je sais que vous êtes débordé mais je suis patiente maintenant que le jeu est pris en compte. Notre pôvre Ghylard faisait ce qu'il pouvait pour nous contenter mais il était seul et maintenant qu'il est épaulé par Threepwang il doit se sentir plus à l'aise.

Jeu J.U.L.I.A. me passionne par le sujet (j'ai fait dans la même veine : RAMA, ASA et Catyph et aussi le plaisir de découvrir CYDONIA grâce à Reegio). C'est vous dire si je l'attend avec im-patience :dielaughing: .

@Ghylard. pour ta demande concernant XING je crois que YAZ est bien mieux placé pour te répondre. Sinon, je l'ai terminé aussi mais je ne saurais peut être pas faire ce que tu attends.

Affaire à suivre :sh:

Bonne année à vous tous et merci pour votre travail.

Starbugpilo
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Posts: 4
Joined: 02 June 2017, 14:25

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by Starbugpilo » 04 January 2018, 16:45

Nouveau lien permanent pour Contradiction: Sport the liar!

https://mega.nz/#F!8uxnVCrJ!3en36uLNUpJD-fcj80kGsQ

Starbugpilo
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Posts: 4
Joined: 02 June 2017, 14:25

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by Starbugpilo » 04 January 2018, 17:00

YAZ wrote:Sûr que ça va faire des heureux :D

Merci à toi pour ce patch. Je n'avais pas encore essayé ce jeu, alors qu'il figure dans ma bibliothèque depuis le début, vu que j'ai participé à la campagne Kickstarter.

Grâce à toi, j'ai un nouveau jeu pour fêter 2018 :^^:

Merci pour ton message :) Ca fait plaisir

User avatar
Ghylard
Team PA
Team PA
Posts: 2600
Joined: 07 March 2015, 18:54

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by Ghylard » 04 January 2018, 17:50

@Starbupilo
Nouveau lien permanent pour Contradiction: Sport the liar!
Lien mis à jour en page 1.

User avatar
maitrelikao
Team PA
Team PA
Posts: 19869
Joined: 16 December 2008, 16:48
Location: alpes de hautes provence

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by maitrelikao » 04 January 2018, 18:23

Merci Starbupilo le lien est maintenant sur la fiche PA :2thumbs:
Image

User avatar
Teo-M
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Posts: 21
Joined: 14 October 2014, 13:55

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by Teo-M » 05 January 2018, 01:49

Bonjour Ghylard, et bonjour à tous,

Je suis impressionné par le travail que tu fais, Ghylard ! Bravo, bravo, bravo ! Et surtout merci car tu es très généreux et ce que tu fais est très utile pour les gens qui, comme moi, on du mal avec l'anglais.

Je viens de poster sur la page de The Dream Machine (https://www.planete-aventure.net/forums ... 96#p231396) ma recherche d'un patch fr pour ce jeu. Et j'ai même osé proposer de le créer moi-même !!!
Mais en poursuivant quelques recherches sur "comment créer un patch fr ?" je me rends compte que c'est très compliqué de trouver dans le logiciel du jeu, les textes à traduire, car ils ne sont pas tout simplement dans un dossier contenant des fichiers txt pour tous les dialogues. Ils semblent être disséminés, et même parfois écrits sous forme de codes (système hexadécimal)!

Donc je vais devoir peut-être abandonner l'idée... Mais tout d'abord, est-ce que tu as le projet de faire un patch pour ce jeu ?!!! Ce serais super ! :applaus:

Et si non, est-ce que le fait que ce jeu soit un point&clic facilite la tache : le système de dialogue (ou monologue) et d’infos-bulles étant la base de ce jeu, ils sont peut-être tous au même endroit et bien identifiables ?

Ce jeu me semble vraiment super, il vient d’ailleurs d'être mis en avant par l'Atelier Sento (https://www.indiemag.fr/articles/top-la ... lier-sento), et je crois que si tu l'essaye, tu vas craquer pour le patcher ! ;)

User avatar
Threepwang
Aventurier averti
Aventurier averti
Posts: 267
Joined: 02 December 2017, 15:36

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by Threepwang » 05 January 2018, 05:04

Teo-M wrote:Bonjour Ghylard, et bonjour à tous,

The Dream Machine... Ce jeu me semble vraiment super, il vient d’ailleurs d'être mis en avant par l'Atelier Sento...
Salut Teo-M, ton jeu m'en rappelle un autre!
1995 The Dark Eye développé par Inscape.
Il y à quelque chose en commun :sh:
Il s'agit d'un jeu d'aventure basé sur l'oeuvre d'Edgar Allan Poe.
Aujourd'hui c'est un Abandonware.
Jeu avec installation automatisée (pour Windows) en Français intégrale !!
Dans l'attente d'un patch, tu devrais peut-être l'essayer ;)
Last edited by Threepwang on 05 January 2018, 09:04, edited 1 time in total.

User avatar
Ghylard
Team PA
Team PA
Posts: 2600
Joined: 07 March 2015, 18:54

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by Ghylard » 05 January 2018, 08:58

Image
Teo-M a écrit:
Donc je vais devoir peut-être abandonner l'idée... Mais tout d'abord, est-ce que tu as le projet de faire un patch pour ce jeu ?!!! Ce serais super !
Oui, j'ai le projet de faire un patch pour ce jeu et celui-ci a déjà été engagé.
J'ai commencé à travailler sur le Chapitre 1.
Et si non, est-ce que le fait que ce jeu soit un point&clic facilite la tache : le système de dialogue (ou monologue) et d’infos-bulles étant la base de ce jeu, ils sont peut-être tous au même endroit et bien identifiables ?
Non malheureusement, les textes à traduire sont disséminés dans une multitude de fichiers et parfois difficiles à retrouver. :???:
Il y en a dans pratiquement tous les fichiers swf et ces derniers sont des conteneurs contenant beaucoup de fichiers...
Ne nous voilons pas la face... la traduction de ce jeu représente un travail énorme... et j'ai d'autres projets en cours... mais je n'abandonne jamais ce que j'ai commencé. Je peux faire des pauses plus ou moins longues mais jamais il n'y a d'interruption définitive. :D

Par contre, j'ai quand même une bonne nouvelle. Il existe un logiciel qui permet facilement d'accéder au données du jeu. :)

User avatar
jouxjoux
Grand aventurier
Grand aventurier
Posts: 2531
Joined: 19 August 2008, 18:20
Location: Parmi les sapins

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by jouxjoux » 05 January 2018, 09:19

Eh bien , bon courage à vous tous qui faîtes des patchs français pour tous ces jeux!
Merci :)

Ghylard :est-ce que le patch que tu es en train de faire pour le jeu "J.U.L.I.A " sera aussi compatible avec la version GOG du jeu ? :???:
Je joue pour mon plaisir

User avatar
Ghylard
Team PA
Team PA
Posts: 2600
Joined: 07 March 2015, 18:54

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by Ghylard » 05 January 2018, 12:36

@ joujoux
Ghylard :est-ce que le patch que tu es en train de faire pour le jeu "J.U.L.I.A " sera aussi compatible avec la version GOG du jeu ? :???:
Le jeu ayant été fait avec le moteur Wintermute, j'en suis quasiment sûr car le patch se résumera à des fichiers externes (textes et images) qui annuleront et remplaceront ceux contenus dans les fichiers dcp. :D

User avatar
Teo-M
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Posts: 21
Joined: 14 October 2014, 13:55

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Post by Teo-M » 05 January 2018, 15:26

Merci Threepwang. Je ne connaissais pas l’existence de The Dark Eye. Le côté animation de marionnettes m'intéresse et donc je vais l'essayer.

Merci Ghylard de cette excellente nouvelle ! Tu es déjà sur le coup ! Malheureusement ça à l'air difficile et donc tu vas avoir du mal à le faire.

Si je peux t'aider, n'hésite pas. Je ne suis pas particulièrement compétent (ni en programmation, ni en anglais) mais en faisant quelques efforts, je peux peut-être aider...

Si non, j'attends que tu y arrive... :)

Post Reply