[Patch FR/FRst] Bertram Fiddle (Multi)
- maitrelikao
- Ange gardien de PA
- Messages : 20941
- Inscription : 16 décembre 2008, 16:48
- Localisation : alpes de hautes provence
- Contact :
Re: [Ep.2/?] Bertram Fiddle (Multi)
L'épisode 2 est disponible depuis le 23 août sur iOS et le 24 sur bureaux. A noter que cette fois il a été traduit en français.
Peut-on s'attendre à ce que l'épisode 1 soit finalement traduit , l'épisode 2 arrivera certainement sur androïd mais quand. Est-ce le dernier épisode Du coup j'ai tout mis sur la même fiche histoire de ne pas trop éparpiller les infos Peut être que WoM pourra nous en dire plus
- maitrelikao
- Ange gardien de PA
- Messages : 20941
- Inscription : 16 décembre 2008, 16:48
- Localisation : alpes de hautes provence
- Contact :
Re: [VO/FRst] Bertram Fiddle (Multi)
Après le portage sur SW, les deux épisodes sont maintenant disponibles sur Xbox One via le XBLA. (On clique en haut de topic pour les fiches PA)
Étonnement, alors que les deux épisodes forment un même corpus le premier est en VO alors que le second est bien traduit en français
Pour plus de confort et de lisibilité pour nos forumeurs, ce genre de jeux finalement non traduits, saucissonnés et ayant des QTE de surcroît n'auront plus de fiches PA à l'avenir.
Si séparément ces désagréments sont surmontables surtout dans le cas de jeux amateurs, accumulés on commence à s'éloigner trop du standard de PA qui est de soutenir le P&C en français et en boîte (ou en DRM-free en opus complet)
Étonnement, alors que les deux épisodes forment un même corpus le premier est en VO alors que le second est bien traduit en français
Pour plus de confort et de lisibilité pour nos forumeurs, ce genre de jeux finalement non traduits, saucissonnés et ayant des QTE de surcroît n'auront plus de fiches PA à l'avenir.
Si séparément ces désagréments sont surmontables surtout dans le cas de jeux amateurs, accumulés on commence à s'éloigner trop du standard de PA qui est de soutenir le P&C en français et en boîte (ou en DRM-free en opus complet)
- Ghylard
- Messages : 4471
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: [VO/FRst] Bertram Fiddle (Multi)
Fin de l'aventure pour Bertram Fiddle.
Selon la mise à jour Kickstarter de Seb Burnett , le lancement du deuxième et dernier épisode "A Bleaker Predicklement" a été une débâcle financière (350 exemplaires vendus sur Steam la première semaine). Cela s'est mieux passé avec Switch qui a permis de récupérer un peu d'argent, mais il ne pense pas que cela permettra de revenir à l'équilibre.
Il a maintenant quitté son emploi chez Rumpus et se consacre à d'autres tâches.
Le retour de l'aventurier Bertram Fiddle est donc devenu improbable, pour ne pas dire impossible.
J'ai, peu après sa sortie, commencé la traduction du premier épisode mais, confronté à une quantité phénoménale de néologismes à traduire, j'ai de guerre lasse, abandonné ce projet.maitrelikao a écrit : ↑08 juillet 2019, 20:59 Étonnement, alors que les deux épisodes forment un même corpus le premier est en VO alors que le second est bien traduit en français
Peut-être qu'un jour le courage me reviendra et que je terminerai cette traduction.
- Ghylard
- Messages : 4471
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: [VO/FRst] Bertram Fiddle (Multi)
J'ai, suite à ce post, rejeté un coup d'oeil à ce que j'avais fait ainsi qu'aux autres traductions du jeu et j'ai constaté que face au multiples néologismes et sans doute jeux de mot anglais, les traducteurs avaient fait ce qu'ils pouvaient sans chercher à faire une traduction qui reprennent à la lettre l'esprit du texte original anglais.Ghylard a écrit : ↑10 mai 2020, 16:13 J'ai, peu après sa sortie, commencé la traduction du premier épisode mais, confronté à une quantité phénoménale de néologismes à traduire, j'ai de guerre lasse, abandonné ce projet.
Peut-être qu'un jour le courage me reviendra et que je terminerai cette traduction.
Fort de ce constat, je me suis dit que je pouvais reprendre cette traduction (très courte, il y a très peu de texte) sans me prendre la tête avec la traduction des jeux de mots et autres néologismes.
Et voilà la traduction est terminée et les tests ont commencé...
Cette traduction a été d'autant plus rapide que je n'ai pas eu à modifier d'images.
Le développeur a eu la bonne idée de prévoir des sous-titres pour celles qui avaient du texte en anglais.
- maitrelikao
- Ange gardien de PA
- Messages : 20941
- Inscription : 16 décembre 2008, 16:48
- Localisation : alpes de hautes provence
- Contact :
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 20 invités