[Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Venez discuter de vos jeux d'aventure préférés !
Répondre
sdezaqwxc
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Messages : 5
Inscription : 13 avril 2026, 23:14
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

j'ai utilisé "Process Monitor" (procmon) fournie sur le site de microsoft :
https://learn.microsoft.com/fr-fr/sysin ... ds/procmon

les fichiers qui impactent la traduction sont dans : C:\Users\<user>\Saved Games\King's Quest III Redux\
un peu étonnant, alors que les même fichiers existent au niveau de l'exe. :???:

Mais bon, avec ça je vais pouvoirs faire une version portable.
Avatar de l’utilisateur
Klemc
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 77
Inscription : 15 septembre 2019, 04:00
Localisation : France métropolitaine
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

sdezaqwxc a écrit : 15 avril 2026, 19:34 j'ai utilisé "Process Monitor" (procmon) fournie sur le site de microsoft :
https://learn.microsoft.com/fr-fr/sysin ... ds/procmon

les fichiers qui impactent la traduction sont dans : C:\Users\<user>\Saved Games\King's Quest III Redux\
un peu étonnant, alors que les même fichiers existent au niveau de l'exe. :???:

Mais bon, avec ça je vais pouvoirs faire une version portable.
le cfg des jeux AGS est un sample, celui lu pour lancer le jeu est une copie dans "Jeux Sauvés", en fait celui près de l'exe tu peux même l'effacer.
OKay
sdezaqwxc
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Messages : 5
Inscription : 13 avril 2026, 23:14
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

après le patch, j'ai pris le fichier acsetup.cfg du dossier utilisateur et je l'ai copier a coté de l'exe.
après avoir copier/coller le dossier sur une autre machine, quand j'exécute le jeu, un fichier acsetup.cfg est créé dans le dossier utilisateur. il contient juste :
[mouse]
speed=1.000000

(rien concernant les trads) donc en faite l'exe viens chercher le acsetup.cfg (copier/coller précédemment) a coté de lui.
il n'y a que comme ça que j'ai réussi a rendre le jeu traduit portable.
Avatar de l’utilisateur
Ténébreux
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 710
Inscription : 22 octobre 2017, 02:00
Localisation : Hauts-de-France
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

sdezaqwxc a écrit : 15 avril 2026, 18:24 Non j'ai pas "merdé" & j'ai bien testé avant de posté. Le but étant de pouvoir redistribuer le jeu en Français sur divers machine sans avoir a repatcher a chaque fois.
Qu'es que entend par machine ?
Nos "Patch FR" fonctionnent très bien sûr les OS "Windows, 11, 10, même 7 :sh:
Pas besoin de "virtuel de quoi que ce soit"

Tu installes le jeu d'origine (vérifies les mises à jour) où tu as l'habitude, puis tu installes le "Patch FR" (sans virus) au même endroit, c'est expliqué à l'installation. :sh:

Je rejoins Ghylard, si tu n'aimes pas notre façon de travailler (bénévolat... passion, et j'en passe :applaus: ), tu n'as rien à faire sûr PA. Nous sommes ouvert à tout propos, mais pas quand t'on nous dit que nos "Patch FR" sont suspects.
Avatar de l’utilisateur
Klemc
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 77
Inscription : 15 septembre 2019, 04:00
Localisation : France métropolitaine
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

sdezaqwxc a écrit : 15 avril 2026, 22:18 après le patch, j'ai pris le fichier acsetup.cfg du dossier utilisateur et je l'ai copier a coté de l'exe.
après avoir copier/coller le dossier sur une autre machine, quand j'exécute le jeu, un fichier acsetup.cfg est créé dans le dossier utilisateur. il contient juste :
[mouse]
speed=1.000000

(rien concernant les trads) donc en faite l'exe viens chercher le acsetup.cfg (copier/coller précédemment) a coté de lui.
il n'y a que comme ça que j'ai réussi a rendre le jeu traduit portable.
Non mais, utilise le bat FR ajouté par le patch (qui appelle l'exe pour lancer le setup pour la FR) qui permet de config le jeu en FR, puis c'est tout, le cfg proche de l'exe n'est PAS lu !
OKay
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5760
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

@sdezaqwxc
Klemc et Ténébreux t'ont parfaitement expliqué le pourquoi et le comment.
Si tu joues sur Windows 11, tu n'avais absolument pas besoin de faire tout ce micmac.
Il te suffisait de lancer l'exe du patch qui aurait tout piloté en toute sécurité.
Que ce soit PARFAITEMENT clair, les patchs conçus sur ce site ne sont pas conçus pour s'installer sur n'importe quel OS mais uniquement sur une installation SIMPLE, CLASSIQUE de Windows 10 ou Windows 11.
Il peut y avoir certains patchs conçus par exemple pour Mac, mais cela est clairement annoncé dans l'intitulé du patch.

Par contre si tu veux par exemple jouer sur Steam Deck qui est une sorte d'environnement Linux, ou sur je ne sais quel environnement virtuel, l'exe du patch ne conviendra pas car il est spécifique à un environnement Windows 10 ou 11.
La plupart de ceux qui ont une Steam Deck connaissent la manip à suivre.
Il suffit de décompiler l'exe dans un répertoire vide, puis de copier les fichiers dans le répertoire du jeu.
Le problème, c'est qu'il n'y aura pas de sauvegarde s'il faut écraser certains fichiers et, dans le cas des jeux AGS comme King Quest III Redux, il faut finir de paramétrer avec winsetup.exe.
Mais la manip avec winsetup peut devenir compliquée pour les dernières mises à jour de jeux Wadjet Eye car cette possibilité de choisir le fichier tra a été supprimée dans le winsetup.exe.
Il ne reste alors que la modification du fichier cfg qui se trouve sur C et pas toujours dans Saved Games comme pour King Quest III Redux.

Quiconque veut utiliser nos patchs dans un autre environnement qu'une installation classique de Windows 10 ou 11 doit en assumer les conséquences, apprendre à s'en “dépatouiller tout seul” et ne pas venir nous faire des reproches sur nos patchs. :^^:
Bon, d'accord, si on le peut, on essaiera d'aider, mais il faudra nous le demander gentiment. :D
Avatar de l’utilisateur
Klemc
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 77
Inscription : 15 septembre 2019, 04:00
Localisation : France métropolitaine
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Salut, on fait comment pour KQ6, ni GoG ni Steam n''offre la VOSTFR (CD Talkie).

https://www.gogdb.org/product/1207661173#downloads
https://steamdb.info/app/10100/info/

Y'a t'il un moyen d'avoir les sous-titres Français pour KQ6 CD ?
OKay
Avatar de l’utilisateur
redd
Messages : 2544
Inscription : 17 décembre 2012, 19:53
Localisation : Lille
Contact :
Redd’s avatar
Loading…

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Bonjour Ténébreux

J'ai retenté Unavowed en retéléchargeant le dernier patch.
Je joue sur Steam Deck alors j'ai fait comme d'habitude : j'ai "installé" depuis mon PC windows le patch dans un dossier bidon. Et j'ai copié le contenu dans le dossier du jeu de mon steam deck.

Lorsque je lance le jeu, je vois bien sur la page d'accueil le patch être affiché "traduit par Ténébreux", et le menu du jeu est bien traduit.
Cependant les textes du jeu ne le sont pas. Ils restent en anglais.
Idem dans les menus : le "oui / non" est par exemple bien traduit, mais pas le texte de la boite de dialogue.
Quand Redd passe, les moustiques trépassent.
Avatar de l’utilisateur
Ténébreux
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 710
Inscription : 22 octobre 2017, 02:00
Localisation : Hauts-de-France
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Salut redd. Ouvre le fichier "acsetup.cfg" avec un éditeur de texte (notepad) par exemple et ajoute à la ligne :
translation=French
Tiens-moi au courant :sh:
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5760
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Ténébreux a écrit : 18 avril 2026, 15:10 Salut Redd Ouvre le fichier "acsetup.cfg" avec un éditeur de texte (notepad) par exemple et ajoute à la ligne :
translation=French
Reste à savoir où se trouve le répertoire de sauvegarde sur ta Steam Deck, car c'est là que tu trouveras le fichier "acsetup.cfg".
Redd, maintenant que tu as lancé le jeu une première fois, un répertoire a dû être créé.
IL y a aussi un fichier "acsetup.cfg" directement dans le répertoire du jeu, mais honnêtement je ne sais plus trop à quoi il sert. :???:
Sur la version PC, ce fichier n'a aucune influence sur la prise en compte de la traduction française, seul celui dans le répertoire Saved Games est pris en compte avec les lignes qu'a dites Ténébreux.

Code : Tout sélectionner

[language]
translation=French
Avatar de l’utilisateur
Ténébreux
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 710
Inscription : 22 octobre 2017, 02:00
Localisation : Hauts-de-France
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Je viens de vérifier et le fichier "acsetup.cfg" pour "Unavowed" n'est pas dans les sauvegardes, mais bien dans le répertoire du jeu. :sh:
J'ai supprimé les sauvegardes, réinstallé le jeu, puis le Patch FR ; le jeu se lance lance bien avec les sous-titres en Anglais. Modifié le fichier "acsetup.cfg" et relancé le jeu et là, c'est bien en Français. :2thumbs:
Avant, on pouvait mettre les sous-titres en Français en lançant "winsetup.exe", mais cette option n'y est plus :grumble:
Pour l'à faire apparaître, il faut modifier le fichier ".config" en ajoutant (French devant translation) :pipedown:

tu en es sût parce que moi ça n'a pas marché sur le jeu Steam !!!.
Avatar de l’utilisateur
redd
Messages : 2544
Inscription : 17 décembre 2012, 19:53
Localisation : Lille
Contact :
Redd’s avatar
Loading…

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Merci pour votre aide !
Ça a marché avec le fichier présent dans le dossier du jeu
Quand Redd passe, les moustiques trépassent.
xeland
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Messages : 44
Inscription : 10 avril 2025, 17:30
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

C'est bon, je suis en mesure de traduire Galador :)
Reste à tester, que ça ne plante pas plus tard, et tous les caractères sont présents
L'outil fournit par ScummVM n'est pas très pratique pour une traduction : ça donne un fichier 'scripté' où il faut trouver le texte à traduire :/
J'ai du en refaire un qui soit plus 'utilisable'


Exemple avec les accents
D'ailleurs on voit que l'on dépasse du cadre; on avait 4 lignes en anglais
Peut-être une limitation pour les traducteurs
Image
Répondre
  • Information
  • Qui est en ligne ?

    Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 6 invités