Merci encore à vous deux pour cette trad, c'est un des jeux qui me donnait le plus envie en 2025Ghylard a écrit : ↑24 janvier 2026, 17:13
La version 1.0.1 du patch Fr de Rosewater est disponible.
Le problème d'utilisation des objets de l'inventaire signalé par ben_1979 est résolu.
Ténébreux et moi-même en avons profité pour effectuer quelques corrections de traduction supplémentaires.
Bon jeu !![]()
[Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
- Pataquès
- Apprenti aventurier

- Messages : 29
- Inscription : 29 mars 2025, 19:48
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
- Ghylard
- Messages : 5632
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
Oh, je suppose que c'est parfaitement clair... pour quelqu'un qui est en capacité de comprendre des lignes de code.
Pour moi, même avec tes explications très détaillées, cela reste incompréhensible.
D'après tes explications, dois-je en tirer la conclusion que nos amis espagnols ont constitué leur fichier de police suivant le code récupéré sur ScummVM, après l'avoir adapté à leur besoin ?
Si c'est le cas, c'est peine perdue pour ce qui me concerne.
- Ghylard
- Messages : 5632
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
Les résultats du PA d'Or des Missing French étant tombés, je suis maintenant en mesure d'avoir une priorité sur les patchs Fr des jeux sortis en 2025.
Sont dans cette liste tous les jeux qui ont obtenu au minimum 5 votes.
Rosewater n'y apparait pas puisque le patch est déjà paru, et Blue Prince, un jeu dont j'ai déjà dit que je ne le traduirais pas.
1) Old Skies
2) The Séance of Black Manor
3) Foolish Mortals
4) Near Mage
À cette liste des jeux de 2025 vient se rajouter Brassheart que Ténébreux teste actuellement et qui devrait, bien que n'ayant pas fait l'objet d'un vote, être celui qui paraîtra probablement en premier.
Old Skies : J'ai repris mon travail de test, priorité oblige, avec toujours les mêmes problèmes de textes non traduits dans le jeu malgré les correctifs utilisés.
Je pense que ce jeu est l'un des pires sur lesquels j'ai eu à travailler.
The Séance of Black Manor : Il est en cours de traduction. Outre le fait que ce jeu est, comme Old Skies et Rosewater, un jeu avec beaucoup de texte, celui-ci est constellé de code pour que certains mots soient en couleurs, en italique ou en gras. Une vraie plaie !!!
Il y a aussi la vidéo d'intro à traduire et ce n'est pas une partie de plaisir car il m'a fallu décomposer la vidéo en images. Images où je vais devoir effacer le texte avant de reconstruire la vidéo pour lui rajouter des sous-titres.
Foolish Mortals et Near Mage : Ces 2 jeux sont traduits et vont attendre patiemment que les 2 premiers soient traduits et testés complètement avant que ce soit leur tour d'être testés: ^^:
Dans cette liste des jeux de 2025 viendront s'insérer des jeux plus anciens comme :
– Gilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria (traduit et testé partiellement)
– Loco motive (traduit et testé partiellement)
– The Hand of Glory (traduit et testé partiellement mais il reste certains problèmes à résoudre)
– Nine Noir Lives (traduit)
– Lil's Guardman (traduction en cours)
– Intruder in Antiquonia (traduit, test commencé)
– Mindlock – The Apartment (traduit, testé partiellement)
Outre le patch Fr de Brassheart des jeux de 2025; les patch Fr pour Gilbert Goodmate et Loco Motive seront vraisemblablement les premiers à être disponibles.
Sont dans cette liste tous les jeux qui ont obtenu au minimum 5 votes.
Rosewater n'y apparait pas puisque le patch est déjà paru, et Blue Prince, un jeu dont j'ai déjà dit que je ne le traduirais pas.
1) Old Skies
2) The Séance of Black Manor
3) Foolish Mortals
4) Near Mage
À cette liste des jeux de 2025 vient se rajouter Brassheart que Ténébreux teste actuellement et qui devrait, bien que n'ayant pas fait l'objet d'un vote, être celui qui paraîtra probablement en premier.
Old Skies : J'ai repris mon travail de test, priorité oblige, avec toujours les mêmes problèmes de textes non traduits dans le jeu malgré les correctifs utilisés.
Je pense que ce jeu est l'un des pires sur lesquels j'ai eu à travailler.
The Séance of Black Manor : Il est en cours de traduction. Outre le fait que ce jeu est, comme Old Skies et Rosewater, un jeu avec beaucoup de texte, celui-ci est constellé de code pour que certains mots soient en couleurs, en italique ou en gras. Une vraie plaie !!!
Il y a aussi la vidéo d'intro à traduire et ce n'est pas une partie de plaisir car il m'a fallu décomposer la vidéo en images. Images où je vais devoir effacer le texte avant de reconstruire la vidéo pour lui rajouter des sous-titres.
Foolish Mortals et Near Mage : Ces 2 jeux sont traduits et vont attendre patiemment que les 2 premiers soient traduits et testés complètement avant que ce soit leur tour d'être testés: ^^:
Dans cette liste des jeux de 2025 viendront s'insérer des jeux plus anciens comme :
– Gilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria (traduit et testé partiellement)
– Loco motive (traduit et testé partiellement)
– The Hand of Glory (traduit et testé partiellement mais il reste certains problèmes à résoudre)
– Nine Noir Lives (traduit)
– Lil's Guardman (traduction en cours)
– Intruder in Antiquonia (traduit, test commencé)
– Mindlock – The Apartment (traduit, testé partiellement)
Outre le patch Fr de Brassheart des jeux de 2025; les patch Fr pour Gilbert Goodmate et Loco Motive seront vraisemblablement les premiers à être disponibles.
- Epok
- Ange gardien de PA

- Messages : 16281
- Inscription : 19 octobre 2005, 19:59
- Localisation : Château des Carpettes
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
Lorsque j'ai mis les médailles ce soir sur les 3 jeux en anglais récompensés, j'ai pensé très fort à vous, à votre travail acharné et pas facile parfois pour traduire les jeux en français. Je veux juste vous dire ce soir : Merci !
Je prends note des projets pour ouvrir les fiches sur PA. 
- Melodieux
- Expert aventurier

- Messages : 669
- Inscription : 22 septembre 2017, 08:25
- Localisation : Hauts-de-France
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
Oui, il faut bien remercier nos amis traducteurs français, car sans eux, on serait bien embêté. 
- Linki
- Aventurier intrépide

- Messages : 428
- Inscription : 17 février 2013, 12:28
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
C'est clair quel travail merci ! J'avoue que je n'ai plus trop le réflexe de chercher les patchs je me suis fait à l'idée de jouer en anglais (après j'ai quand même un niveau respectable je me plains pas) mais du coup je vais y penser, je devrais bientôt commencer Loco Motive. Mais je dois encore finir Simon et Near Mage 

- Ghylard
- Messages : 5632
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
- Pataquès
- Apprenti aventurier

- Messages : 29
- Inscription : 29 mars 2025, 19:48
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
Vous assurez les gars, encore un jeu intriguant merci Morkenson 
- Melodieux
- Expert aventurier

- Messages : 669
- Inscription : 22 septembre 2017, 08:25
- Localisation : Hauts-de-France
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
Ub grand merci pour ce nouveau patch 
- sharisad
- Apprenti aventurier

- Messages : 42
- Inscription : 19 mars 2018, 11:28
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
Bonjour
Savez vous s'il existe un patch de traduction en français pour le jeu The moment of Silence (version GOG) ? J'ai consulté ici la liste des patchs mais je ne l'y ai pas vu.
Question subsidiaire, je possède le dvd original du jeu qui était en français si je me souviens bien. Y a t'il un moyen de récupérer le fichier de langage/texte pour avoir au moins les sous-titres fr?
Savez vous s'il existe un patch de traduction en français pour le jeu The moment of Silence (version GOG) ? J'ai consulté ici la liste des patchs mais je ne l'y ai pas vu.
Question subsidiaire, je possède le dvd original du jeu qui était en français si je me souviens bien. Y a t'il un moyen de récupérer le fichier de langage/texte pour avoir au moins les sous-titres fr?
- Ghylard
- Messages : 5632
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
Bonjour sharisad
Non, aucun d'entre nous n'a réalisé de patch Fr pour ce jeu, pour la simple et bonne raison qu'il est présent en français (sous-titres et voix) sur Steam et GOG.
Si tu possèdes le dvd original français, tu peux faire une installation de tes 2 versions du jeu.
Il te faudra ensuite faire un comparatif des répertoires de tes 2 jeux pour déterminer quels sont les fichiers différents.
Pour cela tu peux utiliser un programme comme Winmerge qui est open source.
Après, il faut copier un à un les fichiers qui sont différents dans le jeu français dans celui qui est, je suppose, en anglais pour en déterminer les effets.
Avec un peu de chance, tu pourras peut-être arriver à tes fins pour avoir un jeu en anglais avec des sous-titres en français, mais parfois cela ne marche pas à cause d'incompatibilité entre l'exe du jeu anglais et les fichiers transférés.
Je sais que certains joueurs préfèrent jouer à des jeux en VOSTFR.
Si c'est absolument ce que tu cherches, je pourrais regarder si c'est possible de faire un patch VOSTFR.
- sharisad
- Apprenti aventurier

- Messages : 42
- Inscription : 19 mars 2018, 11:28
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
Merci beaucoup pour ta réponse. Ce qui m'étonne c'est qu'avec la version GOG je n'ai pas d'option pour le français. Et mon autre souci c'est que mon pc actuel ne possède plus de lecteur DVD. Mais je vais me débrouiller pour en trouver un et faire ce que tu préconises pour la comparaison des fichiers.
- Ghylard
- Messages : 5632
- Inscription : 07 mars 2015, 18:54
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
Le français n'est pas une option dans le jeu.sharisad a écrit : ↑07 février 2026, 22:35 Merci beaucoup pour ta réponse. Ce qui m'étonne c'est qu'avec la version GOG je n'ai pas d'option pour le français. Et mon autre souci c'est que mon pc actuel ne possède plus de lecteur DVD. Mais je vais me débrouiller pour en trouver un et faire ce que tu préconises pour la comparaison des fichiers.
Il faut télécharger la version française sur GOG et cela est valable pour toutes les localisations disponibles pour ce jeu.
- sharisad
- Apprenti aventurier

- Messages : 42
- Inscription : 19 mars 2018, 11:28
- Contact :
Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)
Juste pour dire que la comparaison/copie de fichiers ne marche pas. Mais puisque j'ai récupéré un lecteur DVD, je vais pouvoir jouer avec le support physique
- Melodieux
- Expert aventurier

- Messages : 669
- Inscription : 22 septembre 2017, 08:25
- Localisation : Hauts-de-France
- Contact :

