[Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Venez discuter de vos jeux d'aventure préférés !
Répondre
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5593
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Image

La version 1.0.1 du patch Fr de Rosewater est disponible.
Le problème d'utilisation des objets de l'inventaire signalé par ben_1979 est résolu.
Ténébreux et moi-même en avons profité pour effectuer quelques corrections de traduction supplémentaires.
Bon jeu ! :^^:
ben_1979
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Messages : 3
Inscription : 19 janvier 2026, 19:46
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Wouah ! La classe ! Merci de votre réactivité : je viens de passer ma soirée sur Rosewater et tout est nickel :-) génialissime !!!
Avatar de l’utilisateur
Ténébreux
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 685
Inscription : 22 octobre 2017, 02:00
Localisation : Hauts-de-France
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

ben_1979 a écrit : 24 janvier 2026, 21:35 Wouah ! La classe ! Merci de votre réactivité : je viens de passer ma soirée sur Rosewater et tout est nickel :-) génialissime !!!
Si tu décides de faire tous les choix, :shocked: c'est des jours que tu vas y passer :dielaughing:
Bon jeu à toi :sh:
xeland
Apprenti aventurier
Apprenti aventurier
Messages : 33
Inscription : 10 avril 2025, 17:30
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

encore un autre traduisible (ouf pas trop compliqué)
Image
celui-là les accents ne passent pas en natif (je n'ai pas cherché s'il y a une police à modifier ou autre)

va falloir faire les programmes maintenant :D
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5593
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

xeland a écrit : 25 janvier 2026, 18:59 encore un autre traduisible (ouf pas trop compliqué)
Image
celui-là les accents ne passent pas en natif (je n'ai pas cherché s'il y a une police à modifier ou autre)

va falloir faire les programmes maintenant :D
Yes ! Galador va bientôt pouvoir être traduit. :applaus: :applaus:
Outre les caractères accentués, les verbes d'action ne sont pas pris en compte.
Les verbes d'action sont dans le code d'une version ScummVM 32 bits spécifique au jeu.
Ces verbes d'action se situent précisément dans “option_text.cpp”
// IN
const char *invOptionsTextEN[] = {
"Examine",
"Use",
"Open/Push",
"Close/Pull",
"Give"
};

const char *optionsTextEN[] = {
"Walk to",
"Examine", "
Pick up",
"Use",
"Open/Push",
"Close/Pull",
"Talk to"
};

// IN
const char *invOptionsTextEN[] = {
"Examine",
"Use",
"Open/Push",
"Close/Pull",
"Give"
};

const char *optionsTextEN[] = {
"Walk to", "
Examine",
"Pick up",
"Use",
"Open/Push",
"Close/Pull",
"Talk to"
};
Du côté espagnol, Pakolmo a réussi à traduire les verbes d'action avec cette version ScummVM spécifique et à rajouter les caractères accentués en utilisant 8 caractères non utilisés dans le code de la version ScummVM afin que cela ne provoque pas de conflit.
Avec les indications données par Pakolmo, je sais quels sont les caractères qui peuvent être modifiés.
Il me reste juste à comprendre comment modifier ce fichier FONT1.RAW. :???: :???: :sh:
Sinon, il y a ça, mais pas sûr que ça me serve à grand-chose. :/
https://github.com/scummvm/scummvm/blob ... e/font.cpp
https://github.com/scummvm/scummvm/blob ... nce/font.h
Qu'est-ce que cela implique pour les textes traduits ?
Je connais la réponse pour l'avoir pratiquée sur la traduction de vieux jeux AGS.
Chaque caractère de la police qui aura été modifié pour être remplacé par un caractère accentué français viendra lui-même remplacer ce caractère dans les différents textes.
Répondre
  • Information
  • Qui est en ligne ?

    Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invités